现代汉语日语借词两次传入现象的比较论析——基于社会文化心理变化的角度

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:okey100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代汉语中存在大量的日语借词,这些日语借词是语言接触的结晶,主要是在晚清民初和改革开放至今这两个时期逐渐传入到中国的。语言的接触和融合实质上反映了外来文化和本土文化的接触和融合,因此通过分析日语借词传入中的动力阻力和融合状况,可以揭示两个时期中国社会文化心理的变化。本文首先描述了日语借词两次传入中国的大致过程与概况;然后对这两次传入现象进行了具体的考察,分别从起因背景、涉及范围、传入方式、认可程度等四个方面进行比较分析;最后分析日语借词两次传入中国过程中受到的动力和阻力,以及两批日语借词在现代汉语中的融合状况,并揭示了中国“天朝”心态的变化、民族保守性的减弱、文化的引入主体转移等社会文化心理变化。
其他文献
本文以“出土秦系文献词语研究”为题,在充分吸收学术界最新研究成果的基础上,对出土秦系文献词语进行了较为系统、全面的考察,形成若干专题的研讨。   第一章,出土秦系文献称