川东北天然气项目公用工程口译报告

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liond1803
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为专业硕士MTI的口笔译学生,我们需要从实践中获取经验。为了进一步提高自己的专业水平,自2015年7月至2016年10月底,笔者在美国雪佛龙和中石油合资的川东北天然气项目担任了将近一年的口译工作,并以此次工作经验为例写出了本报告,具体分析了在口译实践过程中遇到的问题及所采取的主要应对方法。本实践报告主要包括口译实践任务描述、翻译准备描述、翻译过程中出现的问题和应对方法以及总结四个部分。首先,该报告描述了口译任务的背景信息和口译要求。该口译任务是担任川东北天然气项目的口译工作,因此译员需具备石油天然气项目领域的口译能力和素质。其次,该报告总结了译员的译前准备,包括实践和理论准备。实践准备包括参加讲座、口音练习、术语和模拟练习;在理论准备阶段,经过对一系列理论的学习和甄选,笔者选择了释意论作为其理论支持。释意论的核心观点是注重语言沟通中的意思,而不是拘泥于语言本身的框架。笔者认为,与笔译活动不同,对于受限于时间、环境和现场反应的口译活动来说,最重要是对交流对话含义的理解和传达,因此比较倾向于释意论。第三部分为本报告的重点,译员分三点阐述了在口译实践中遇到的问题,逐个分析了解决各个问题所采用到的应对方法。问题包括有口音、术语、翻译腔等,使用的应对策略有积累背景知识、总结规律、对比分析、词性转换和提高跨文化意识。最后,该报告从自我评价、客户和同事反馈等方面总结了口译实践过程中的收获与不足并就未来的学习提出了建议。此次口译项目为笔者担任的第一个专业性口译任务,译员从中学到了很多专业知识和口译技巧。此外,译员从该任务中获取了新的学习视角并及时调整了学习方法。对实践项目的分析表明,参与口译实践除了要具备过硬的语言素质和进行充分的译前准备之外,口译员还应针对口译实践中出现的问题和采取的应对方法进行总结分析,进一步提高自己的口译水平。
其他文献
陈三立先生是一位在中国诗歌史上具有举足轻重作用的人物。先生出生的年代.正是宁州红茶经过百年历练,开始走向辉煌之时。本文讲述了陈三立先生回故乡几个口耳相传的故事,体现了
2019年全国两会开幕前夕,3月2日,中央纪委国家监委通报了山西省人大常委会原副主任张茂才落马的消息。自十八大以来,山西已经有多名高官落马。山西反腐的种种举措受到舆论的
税务会计负责企业与税收相关的财务工作,财务会计负责企业资金流动相关的财务工作,两者在核算方式和标准方面存在差异,分离是必然趋势。基于此,本文从税务会计与财务会计分离
中国科学家领导国际合作建立了全球首个藻类分类图谱专家系统--"Algacount藻类分类图谱专家系统",将极大的满足在我国大范围开展藻类监测工作在"系统性专业藻类分类图谱"和"
会议
陶行知是我国著名的教育家,其提出的生活教育思想在当前我国教育改革深化发展的背景下仍然具有极其重要的现实意义和应用价值,将其应用到初中英语教学实践中,能对教学活动的
临近岁末,LED企业冲击资本市场的脚步正在加快。2011年12月13日聚飞光电刚通过证监会创业板发审委IP0申请审核。12月15日万润科技就敲响了证监会发审委的大门,12月16日长方半导
每个人都有着自己独特的个性,一个人的个性决定了他人生的方向,同时个性的不一样也造就了大千世界的繁华。对于小学语文课堂来说个性在其中起到了重要的影响,在语文课堂上当
得出了薄壁孔口无气穴产生的临界判据,建立了两种临界气穴的概念,提出了气穴状态划分的思想。
随着科学技术的不断革新,电气工程水平的不断进步,各个领域对自动化的要求不断提升,电气行业的发展也逐渐普及到生活中.电气工程自动化应用技术是将众多的自动监测和自动控制