【摘 要】
:
中国法律法规的翻译随着中国的对外开放,尤其是中国加入世界贸易组织,越来越成为中国对外法律交流和对外贸易等活动的重要环节。当前我国的物业管理在社会经济中发挥着越来越重
论文部分内容阅读
中国法律法规的翻译随着中国的对外开放,尤其是中国加入世界贸易组织,越来越成为中国对外法律交流和对外贸易等活动的重要环节。当前我国的物业管理在社会经济中发挥着越来越重要的作用。《哈尔滨市物业管理条例》是具体的地方性的法律法规,所以翻译我省的房地产物业管理的规范性和法制性的条例条款,对我省引进海外房地产的开发与投资有着重要作用。此类文本的翻译直接关系着国外房地产开发商和外籍住户对该市房地产物业管理条例的了解。同时法律条例在词汇、句法、语意有着区别于其他文本的特性。那么如何做好哈尔滨物业管理的外宣工作,准确地传达规范性的法律条例,使译文和原文达到功能性的对等都成为了翻译工作的重中之重。本翻译实践报告讨论的对象为《哈尔滨市物业管理条例》汉英翻译项目。译前准备阶段,笔者仔细研读了法律词典中物业管理方面常用的词汇、短语和句式,搜集了物业管理方面的中英文版本,为不断地修正并改进译文提供参考。由于《哈尔滨市物业管理条例》的翻译兼顾了法律条例的翻译以及哈尔滨物业管理的外宣译文,因此译者在翻译时要尽量传达与原文相同的信息,汉译英时要注意源文本和目标语义上的对等。本次报告将以诺德的文本分析理论为指导,分析翻译过程中所必须考虑的文外因素,根据物业管理条例作为信息型文本的特点,总结译文的文体特征并确定翻译方法。使译语更符合目标读者的语言要求。分析笔者翻译实践中的典型案例,总结翻译难点,如物业管理条例中专业词汇和惯用表达的翻译,举例分析了情态动词shall的翻译,最后指出翻译中译者应该具备的素质。本报告将理论与实践相结合,预期为此类文本的翻译处理提供一些借鉴。
其他文献
在提高办学水平的同时,高校品牌形象的塑造尤为重要。高校品牌形象塑造涉及诸多因素,其中校训、校徽是一所高校品牌形象的核心体现。校园品牌是学校稳定的办学思想、培养目标和
目的:分析以慢性咽炎为主要表现的胃管反流病通过中医治疗手段的临床效果。方法:选取2009~2011年间在我院接受治疗的慢性咽炎为主要表现的胃管反流患者120例,将其随机分为实验
笔者祖父尹清林医师从医 60 余年,擅长治疗内科疑难杂病。从肝气郁结着手,辨证论治肝硬化腹水疗效显著。笔者现将祖父的治疗经验进行归纳总结。
目前我国的高速公路上的隧道经常会出现交通事故,按照交通环境特性和公路上面隧道的特点,分析比对京珠高速公路上面韶关隧道出现交通事故的情况,提出交通事故发生的空间、时
帕金森病是一种原因不明的进行性神经系统变形性病,临床上常分为运动功能障碍和自主神经障碍两大症候群,严重影响着患者的生活质量,本人分析了帕金森病的中医病机,为治疗提供
中国古代诗词是中国古典文化的重要组成部分,也是中国古代文学的精髓。然而,因为中西方文化背景以及汉语与英语在发音、结构、用词等方面存在很大差异,所以,如何英译古诗一直
目的观察冠心病患者在使用他汀类药物后对斑块破裂及不稳定性心绞痛(UAP)发生的影响。方法采用回顾性病例对照研究方法,分析62例冠心病患者的血脂异常率、他汀类药物治疗率以
父母服刑往往会给孩子造成巨大的心理冲击,服刑人员未成年子女的心理健康和教育问题受到了社会各界越来越多的关注和重视。服刑人员未成年子女的常见心理问题包括自我评价偏
心悸可由心脏引起,也可由它脏引起,与肝、肺、脾、肾等关系密切。朱明军教授认为"五脏皆令人悸,非独心也",治心而不应泥于心之一脏,当重视诸脏腑之间的相互关系,运用五行理论
本研究采用Russell修订的第三版孤独感量表和Buss&Perry修订的攻击性行为问卷,以初中生为常模,选取洛阳地区三所初中600名学生进行测试,调查了初中生孤独感及攻击性行为的现状,探