接受美学视角下金庸武侠小说的翻译策略研究

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q418004922
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统翻译理论坚持忠实性原则,重视作者和作品在翻译中的地位。而作为文学理论之一的接受美学理论则将文学研究中所关注的重心转向读者。接受美学理论的两位主要代表人物姚斯和伊瑟尔分别从宏观和微观层面对该理论进行了详细的阐述。姚斯提出了“期待视野”和“视域融合”等概念,他认为,译者的“期待视野”在阅读中表现为对文学作品的某种审美期待,决定了对文本的审美要求,也影响接受活动的实际效果。只有读者与文本实现最大限度的“视域融合”,才能实现对文本最大程度的接受。伊瑟尔提出了由“空白”、“空缺”以及“否定”组成的概念文本的“召唤结构”,他认为文学作品的具体接受就是指此“文本的召唤结构”与读者的积极参与共同作用的过程。接受美学理论被引入翻译理论后,读者在翻译中的地位得到了重视,这为翻译研究提供了新的思路、开辟了新的视角。本文从接受美学视角对郝玉青翻译的金庸武侠小说《射雕英雄传》英译本第一册《英雄的诞生》进行翻译策略研究,通过从接受美学中的“期待视野”、“视域融合”和文本的“召唤结构”这三个不同角度分析译者所采用的翻译策略,旨在探讨接受美学视角下译者如何实现目的语读者对译文更好的接受。研究发现,译者正是通过在语言和文化层面上对异化和归化策略的匠心运用,满足读者对译文新颖性和可读性的期待、借助副文本以促进读者和文本的视域融合,以及平衡文本中的空白来维持文本的召唤结构,以增进读者对文本的理解并提升其阅读体验。本文通过探索接受美学视角下金庸武侠小说英译的翻译技巧,为更多金庸武侠小说的翻译提供经验和参考,以期有更多金庸先生的作品可以被翻译并在英语世界发行,让外国读者领略金庸武侠小说的独特魅力。
其他文献
我国自古以来便是农业大国,农业显然是我国国民经济最基础性的产业,没有农业生产的发展,就没有整个国民经济健康、繁荣荣的发展。调整优化农业产业结构是农业和农村经济发展
国家大力支持海绵城市建设并在多次会议中提及要以海绵城市理念为指导方针解决城市水安全问题。公园是海绵城市建设的重要载体之一,传统的灰色基础设施只重视快速排水,忽视了对自然水文特征的保护,已不能满足当代城市发展建设的需求。在国外先进的雨洪管理理念中,以景观生态为主导的绿色基础设施与灰色基础设施的结合是大势所趋。在此背景下,城市公园作为城市水系统构建的重要城市公共空间,基于对国内外在雨洪管理措施领域的相
近年来,高考试卷中带有高等数学背景的试题越来越多.这些试题精心设计、新颖独特,对学生思维的抽象性、逻辑性,以及学生的理解能力、自学能力都提出了更高的要求,为高考压轴试题的
近年来大量分布式光伏发电系统并入配电网,使得配电网的结构更加复杂,当配电网中包含有分布式电源时,配电网中的功率流向就不再是单一的了,即改变了传统配电网的潮流,这种由
随着“互联网+”医疗服务的发展,互联网医院逐渐成为公立医院补充发展的新模式。面对突如其来的新冠疫情,许多公立医院加速互联网医院上线。疫情的发生凸显互联网医院的优势,
2020年11月10日至14日,山东鲁泰化学股份有限公司(以下简称鲁泰化学)聘请应急管理部化学品登记中心知名安全专家团队,到该公司开展安全生产标准化一级企业诊断评估。评估小组
对于企业而言,最为关键的一点就是促使企业的经济效益可以得到提升,进而有效提升企业的市场竞争能力,提高企业的利润,其中,现代企业需要采取合理以及科学的经济管理模式,这对
市场是一种知识聚集机制的观点最早由Hayek(1945)所提出,我们现在将其称之为有效市场假说,其核心观点是市场价格包含所有可得信息,在当时,哈耶克所属的奥地利经济学派的研究
《评价与管理》创刊于2003年,是一本主要定位于评价科学理论与应用研究的学术期刊,刊号ISSN Print:2476-1737,中国教图刊:938B0054,每年编辑和出版中文版4期,英文版1期,在同
如今,自媒体日益兴盛,由于各种各样自媒体存在消息来源广泛、传播迅速和影响力较大等优势,这些自媒体在新闻媒体领域逐渐掌控一定的主导权,在某些新闻事件上甚至把握着舆论导