合同与协议英译中实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:cai2001m
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对外经济交流与合作的不断深化,合同与协议作为规约双方权力与义务的有效形式,在经贸活动中起着非常重要的作用。本文选取合同与协议英译中实践案例进行分析,主要是对此次翻译实践所做的介绍、研究和总结。报告主要包括任务描述、过程描述、译前准备、案例分析、实践总结五部分。任务描述和过程描述是对本次翻译的整体介绍。译前准备主要包括原文本分析、平行文本分析以及法律词典介绍。重点是从法律英语的词汇来源、词汇特点、句式特点以及语篇特点等方面对原文本进行了分析,这对翻译好附录中的文本非常重要。案例分析部分是本次翻译实践报告的中心内容,主要以合同与协议英译中文本为例,首先对翻译过程中出现的问题与错误进行了分析总结,然后对翻译中运用的翻译方法与技巧进行总结,主要涉及到有使用正确的专业术语、顺译法、逆译法、分译法以及使用精炼的语言。最后根据前面几个章节的分析对英文合同与协议的文体特征以及翻译实践的心得体会进行了总结。
其他文献
<正>皮肤色素痣常因影响美观,要求治疗者甚多。笔者收集了近十年来治疗色素痣的相关文献资料,总结出常用的治疗方法:物理治疗(高频电灼法、液氮冷冻、微波、电离子、射频、激
目的:观察杏丁注射液对狼疮性肾炎微炎症状态血瘀证的影响及作用机制。方法:将符合系统性红斑狼疮西医诊断标准,中医辨证属于血瘀证,年龄在18-65岁,排除急性心、脑血管病变等
近些年的高等教育大众化带来了学生数量的增长,也使普通高校(以下简称"高校")国防教育质量受到了较大冲击。大众化背景下,高校国防教育不仅可以提高全民的整体素质,还为全民
<正> 图书报刊中,错别字泛滥成灾。这当然和汉字难记、难写、难认有关。但一味推向客观,也不是实事求是的态度。写字人同样是不能辞其咎的。本文便想分析一下错别字产生的主
活动营销在推动传媒资源整合中是大有可为的一种营销方法,好的活动营销不仅能够吸引受众的注意力,还能传递出品牌的核心价值,进而提升品牌的影响力。
<正>民事裁判文书是法院审判案件,维护法律尊严,保障当事人合法权益的重要法律文书。它既反映了司法权威,也反映了法官的办案质量、执法水平与判案能力,更是实践"司法为民、
采用问卷调查法,对网民使用手机新闻客户端的整体状况、具体阅读行为、阅读习惯以及使用偏好与满意度评价等问题进行了研究。结果表明,手机新闻客户端作为一种新型的手机新闻
经济全球化是当今世界经济发展的大趋势,也是中国企业面临的大环境,中国企业要做大做强,必须走出国门,开拓国外市场。而产品的竞争力、企业的竞争力,最终都将体现在品牌的竞
齿轮在各类机械设备中应用广泛。为保证齿轮机构的传动品质,必须对制成的工件齿轮进行检测,以检验其各项偏差是否满足相应的精度要求。齿轮偏差项目众多,检验仪器和检验方法
随着中国的日益复兴和对外交流的频繁,在引进国外先进思想文化的同时,中国的传统优秀思想文化也应当“走出去”。在文化“走出去”的过程中,翻译就扮演着十分重要且不可替代的角