从操控理论看文学翻译中的文化移植

被引量 : 0次 | 上传用户:xjl002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究在很长一段时期内只停留在语言和文本的层面上。直到上世纪70年代,“文化转向”的出现为翻译提供了一个全新的视角。操控派认为翻译总是出于某种目的的操控和改写,其代表人物勒弗维尔更是让文学翻译领域充满了意识形态和诗学的味道。文学翻译的过程中不可避免地会产生文化移植,并通过文化移植跨越文化沟壑并达到文化融合。本文选取Updike同时荣获三项大奖的代表作品《兔子富了》作为文学翻译中文化移植现象研究的载体,一方面是因为这部被誉为“美国社会断代史”的作品几乎涵盖了美国社会全部的文化元素,另一方面是因为Updike及其作品于1978年正式进入中国后,人们对他和《兔子富了》这部作品的接受心境是随着改革开放深入过程不断变化并呈现出鲜明特点的。本论文旨在分析该作品在改革开放30年这一阶段初、末的两个汉译本中文化元素移植程度的不同,并进一步找出隐藏在这种不同背后的深层原因。纵观30多年来对“兔子系列”的研究,均把这一系列视为外国文学作品,从而习惯性地从社会学、哲学或其它角度加以研究和评论,却忽略了它同时也是一部翻译文学作品,因此,国内学者很少从翻译学角度对《兔子富了》这部作品去做研究。本文从操控理论中意识形态和诗学因素出发,利用定性研究、描述性研究以及比较的研究方法,并根据H.H.Stern对文化的分类方法,对企鹅出版集团(PenguinGroup)2006版的RabbitIsRich及其1990年重庆出版社、2008年上海译文出版社出版的两个汉译本中的文化内容进行对比研究,以探求文学翻译中文化移植过程及最终的体现与其所处时代的意识形态和诗学之间紧密、复杂的联系。经研究发现:即使在相同的历史时期内,不同阶段的意识形态和诗学仍然对翻译起着操控作用;受不同的社会意识形态和诗学影响,文学翻译作品中的文化移植程度也是不尽相同的;相较其它文本类型的翻译而言,文学翻译更容易受到社会意识形态和诗学的影响。本文的研究意义在于:补充了之前相对较少从翻译角度研究《兔子富了》这部作品的状况;让人们能看到意识形态和诗学对文学翻译中文化内容的影响,从而以更加客观的角度评价翻译作品,并再次验证了操控理论的普遍适用性。
其他文献
城市空间结构指的是城市要素在空间范围内的分布和结合状态,反映城市空间网络的组合形态。兰州市作为典型的带型城市,其空间结构是通过城市相互之间的内在机制将城市要素整合
为了研究纳米Al2O3改性绝缘纸的绝缘性能,实验室制备了含不同质量分数的纳米Al2O3绝缘纸手抄片,并对真空浸油后的绝缘纸性能进行了测试。结果表明在一定的质量分数内纳米Al2O
随着社会的发展,生活中会不断涌现出一些新型的侵权行为。有一类行为对我们来说并不陌生,我们几乎每天都在践行着,如邀请他人吃饭、帮助邻居照看小孩、好意搭乘偶遇的路人等等,行
该文介绍了人本主义管理的基本思想,"以人为本"管理的理念基础。阐述了工程建设项目管理中体现人本主义精神要从以劳动者本身入手,一方面强调其主观能动性的调动,另一方面侧
本试验旨在研究饲粮添加不同水平硒对生长期蛋鸭(5~11周)生长性能及生化指标的影响。试验选用5周龄、平均体重为(0.36±0.01)kg的金定蛋鸭150只,采用单因素随机分组设计,分5个
鉴于预应力混凝土连续梁桥支座的更换尚无成功的参考实例,该文对潮州市韩江大桥支座更换施工做了详细介绍和分析,并提出改进施工质量的方法。
作为魔幻现实主义的代表作,《百年孤独》采用了一种时间循环的叙述模式。小说以过去作品中出现过的小镇马孔多为背景,小说的时间跨度有一百余年,通过奥良雷诺上校一家七代人
在商品经济飞速发展的现代社会,广古在社会生活中的作用也是越来越大。与此同时,广告语言的研究也越来越得到重视,并取得了丰硕的成果。但是目前汁对固定产品类型的广告语中的莫
随着信息技术和网络的发展,信息资源日益丰富且多样化,越来越多的房地产服务供应商开始拥有了自己的网站,也就是通常所说的“房地产信息平台”。客户和房地产从业人员不再需要从