论文部分内容阅读
语言迁移自二十世纪五十年代以来就是二语习得,应用语言学及语言学研究的一个重要课题。根据母语对外语学习的作用,语言迁移可以分为正迁移和负迁移。在语言迁移研究的最初几十年,负迁移一直是语言学家们的研究重心。直到近三十年,正迁移才逐步受到重视,关于正迁移的研究才得到发展。
本文着力于研究中国学生在学习英语时母语所发生的正迁移现象。正迁移作用的发生在很大程度上是因为母语与目标语之间存在共同点,学生在学习这些共同语言点时,大脑中已有知识的相似构架对目标语习得起到帮助作用,学生因而感到学习起来比较轻松。因此,本文先从词汇,短语,句子及篇章四个层面对英汉两种语言间的共同点进行对比分析,找出了大量的相似语言点。以这些相似点作为基础,进而对研究材料进行分析。
写作作为要求学生独立生成句子篇章的一种手段,能相对比较全面地反映出学生的英语水平及母语正迁移的影响程度。因此,本文选取了作者在教学中收集的三十五篇学生作文,作为分析汉语正迁移现象的材料。根据所分析出的英汉两种语言在词汇,短语,句子,篇章四个层面的相似点,本文在学生作文中发现,学生基本能够正确表达英语和汉语两种语言的相似语言点。这也证明相似语言点使得汉语在学生学习英语时发生了正迁移的作用。
根据所分析出的英汉相似语言点及其在学生作文中的反映,本文进而提出其对外语教学的一些启示:正视语言迁移现象;以相似语言点作为不同语言点学习的基础,引导学生先学习外语与母语相似的部分;大量练习促使语言习得。