论文部分内容阅读
《语言自迩集》是英国威妥玛于19世纪70年代编写的一部教授外国人学习汉语口语的教材。书中记录了当时的北京话口语词汇并且威妥玛对这些词的意义进行了解释。这本书对我们研究当时的北京话词汇状况以及这100多年来北京话词汇的发展变化来说是一个宝贵的资料。本论文以《语言自迩集》词汇问题作为研究课题,主要研究三个方面问题:一是《语言自迩集》的词汇系统,重点讨论了《语言自迩集》的词汇结构和《语言自迩集》当中存在的离合词、逆序词以及固定语;二是《语言自迩集》的释义方式和释义内容;三是《语言自迩集》释义方式对我们今天教学的启发作用。除绪论和结语,本论文共分为三章:第一章“《语言自迩集》构词研究”,本章重点讨论《语言自迩集》的词汇构造、《语言自迩集》的后缀、《语言自迩集》的固定语、《语言自迩集》的离合词和逆序词。第二章“《语言自迩集》词汇与今北京话词汇比较研究”,通过《语言自迩集》与反映今天北京话口语词汇的《北京话词典》比较来分析100多年来北京话词汇的一些变化。第三章“《语言自迩集》词语释义研究”,从《自迩集》的词语释义方式、释义内容以及对我们今天的教学启示三个方面来对《语言自迩集》中的词义训释问题进行讨论。通过研究我们发现,《语言自迩集》虽然离我们今天这个时代不是太远,构词方式不可能有太大变化,但我们仍然能够看出当时的北京话跟现代北京话在词汇上还是存在一些差别的。最主要的是当时北京话中使用的词汇,在反映现代北京话口语词汇的《北京话词典》中没有收录,这些词在今天的北京话中可能已经不使用了。当时北京话口语中存在一些逆序词和离合词,还有多音节固定语,其中这些固定语有些可能在今天的北京话中已不再使用,如“旁不相干儿”“小人乍富”等。《语言自迩集》中威妥玛采用的训释方式虽然基本上是传统的解释词义的方式,他的有些解释甚至是错误的,但这些训释词义的方式仍有许多对我们今天的教学工作有启发作用。