【摘 要】
:
本文为一篇交替传译实践报告,实践包含汉译英、英译汉两部分内容。2017年8月,笔者承担了中国—东盟矿业人才交流培训中心第六期“绿色矿山专题培训班”的口笔译工作,该培训班
论文部分内容阅读
本文为一篇交替传译实践报告,实践包含汉译英、英译汉两部分内容。2017年8月,笔者承担了中国—东盟矿业人才交流培训中心第六期“绿色矿山专题培训班”的口笔译工作,该培训班翻译任务包括开班仪式、参观实验室、培训课程、结业仪式等。本报告是就上述任务进行的报告总结,主要分为背景介绍、译前准备、案例分析及应对策略和口译质量评估四部分。第一章背景介绍主要介绍了此次翻译任务的背景任务类型。第二章译前准备主要介绍了笔者关于任务的长期及短期准备。第三章案例分析及应对策略主要进行语言处理分析。主要阐述了含有专业术语的长句处理方法及策略,不同英语语言变体的理解,译语流畅性分析等。第四部分为口译质量评估,笔者介绍了服务对象及个人对本次翻译任务质量的评估及笔者的总结。本报告旨在对笔者翻译任务总结分析的同时,希望这次实践可以为其他从事同类型翻译任务的译员提供—些借鉴意义。
其他文献
商城肥鲵为我国特有的小鲵科动物,但由于其被发现时间较短,种群数量少和分布区狭窄,故很少被世人了解。因此对商城肥鲵的分类历史、形态特征、生活习性和分布、资源现状进行简要
针对少淑女性所处的环境及性格特点,将少淑女针织衫划分为甜美、夸张、古典、运动休闲4种风格,介绍了少淑女针织衫的款式、花型和细部装饰手法的设计要点。指出:少淑女毛衫的款
西方文学的发展历程中蕴含着丰厚的人文主义精神:自由奔放的人性、民主平等的意识以及仁爱宽容的理念。而贯穿其中的理性主义传统和人道主义精神成为西方社会历史变革以及文
以湖北恩施土苗自治州的野三关镇为例,从传播学的视域解读样板戏上演前的政治宣传,探讨样板戏迅速取代乡镇原有民间文化的原因,关注样板戏在乡镇的传播方式,在此基础上进一步探讨
介绍了定形超喂量和速度比率的关系,分析了密度变化与速度比率的对应关系,并对下机克质量与密度进行换算,对下机克质量与超喂量进行换算,从而达到控制克质量的目的。结果表明,此项
“一带一路”战略提出后,世界各国的经贸合作及交流更加频繁,英语作为重要的语言交流载体,具备较高英语应用能力的复合型人才备受就业市场的青睐,这对高职高专院校大学英语课
通过对皮尔士线圈结构的分析,研究构建具有较好模拟效果的羊毛衫三维线圈模型。首先构建基于皮尔士线圈结构的二维模型,在此基础上采用关键点控制法建立羊毛衫线圈的三维模型