论文部分内容阅读
教学法的应用总是与时代的要求密切相关。在我们这个全球经济一体化的时代,不同语言不同国家的人们之间的联系越来越频繁密切。所以学习外语的目的在当今时代便是交流沟通。而应我们这个时代而生的便是交际教学法。 交际法的产生一方面是社会语言学等学科发展的产物,一方面由于西欧的兴旺繁荣。繁荣起来的七十年代的欧洲也像实际之交的中国一样需要一个语言平台来达到交流的目的。交际法的兴起便有了其根深蒂固的背景。但我们不能忽略的是,交际法产生于与中国有很大不同的西方。它是为处在同一个语系---印欧语系下的西方人创立的。所以交际法在中国的使用不能不考虑到中国的具体国情。 中国的外语教师们往往是在国内完成培训的。他们对地道外语的掌握可想而知。另外,由于国家一直以来都实行一种严格的考试制度,所以“填鸭式”教学模式早已根深蒂固了。严格的考试制度最终使得师生们不得不把眼光放在应付考试上。“填鸭式”教学也影响了学生的自主学习能力。与此同时,学校在扩招,其结果是短短几年内,一个只有二,三十人的英语班激增到了四,五十人。再加上有限的课堂教学时间,外语教师们在规定时间内很难完成教学任务。而在交际法影响下的新编的教材却由于受到诸多不利因素的限制,得不到施展。落后的教学手段也正是其中的一项。 综合以上考虑,我们只好说交际法在中国的实行还需要一段时间。首先,根据认知因素,我们知道学习是个渐进的过程,每个阶段都是后一个阶段的基础,是无法逾越的。而中国学生大多数连基本的外语认知基础都没打牢,他们是无法到达“解决问题”---交际的阶段的。其次,中国目前还不具备交际法所要求的自然社会文化语境。 那么,适应中国目前国情的教学模式应是什么呢?国内教学法学者张正东和其他教育界人士在四川进行“拼读入门,阅读主导”的实验的成功证明,阶段教学模式是在目前中国比较成功的一种教学模式。这个模式的目的在于促成外语学习者对目的语的大量吸收,以便为较好的输出,成功的交际做准备, 所以笔者认为,大量阅读真实的目的语材料是交际法在中国实行的前提。阅读可以使外语学习者在认知上有所进步;可以解决交际法需要的社会文化语境问题。但同时一定要注意借鉴传统的语法翻译。因为语法翻译是外语学习者弄懂阅读内容的基本手段。但我们还要注意的是学生的发音,听力和说的问题。音发得正不正,听力的好坏,说不说得出都关系到有效的交 哈尔滨工程大学硕士学位论文 流。同时,教师到底扮演什么样的角色,如何利用学习者的因素,都是我们 要考虑的问题。