【摘 要】
:
自我修正这一语言现象常常出现在母语交流和二语交际中。交传中自我修正现象的研究主要集中在研究自我修正现象的分类和频率上,鲜少涉及自我修正背后的心理语言机制,本文旨在这一方面做出尝试性探究。本文研究了学生译员在模拟线上法律应对讨论会汉英交替传译译文,对其中频繁出现的自我修正现象进行分析,探究本实践中自我修正现象分布和使用情况,试图通过译员进行各类自我修正现象背后的心理语言机制找出原因,从而针对原因提供
论文部分内容阅读
自我修正这一语言现象常常出现在母语交流和二语交际中。交传中自我修正现象的研究主要集中在研究自我修正现象的分类和频率上,鲜少涉及自我修正背后的心理语言机制,本文旨在这一方面做出尝试性探究。本文研究了学生译员在模拟线上法律应对讨论会汉英交替传译译文,对其中频繁出现的自我修正现象进行分析,探究本实践中自我修正现象分布和使用情况,试图通过译员进行各类自我修正现象背后的心理语言机制找出原因,从而针对原因提供可行方法使学生译员能够尽可能地减少这一现象以提高译语的流利性。本文旨在回答以下问题:第一,学生译员汉英交传中的自我修正可分为哪几类、分布情况如何?第二,学生译员汉英交传中的自我修正背后的心理语言机制如何?第三,学生译员应当如何做才能够尽量避免甚至减少口译过程中的自我修正现象?为探究学生译员选择自我修正背后的心理语言机制,笔者结合蔡金亭提出的”二语产出的动态心理语言学模型”中期阶段,通过仔细筛选具有代表性的案例,分析学生译员在口译过程中产生各类修正的心理语言学机制。本文采用定性法进行研究。研究发现:(1)学生译员在汉英交传中的自我修正现象可以分为三大类:不同信息修正、恰当性修正和错误修正。(2)学生译员采用的自我修正受到5个部分的影响:①概念生成器;②形成器;③表达器;④精力分配;⑤听辨理解。为了提高译文产出的流利度,本文针对这五个部分提出相应的建议来进行口译教学与实践。
其他文献
林木致人损害责任最早出现的时间可以追溯到罗马的《十二表法》,我国也早已确立该项责任制度,最新出台的《民法典》又对其进行了进一步修改和完善。作为物件致人损害责任的一种,林木致人损害责任既服从于物件致人损害责任的一般原理,同时又有其特殊之处。但因为司法实践的案件数量远远少于其他物件致人损害责任案件,林木致人损害责任往往不为司法界和理论界所重视。从2019年到2021年间发生的林木致人损害责任纠纷来看,
我国现有的以民事救济以及环境责任保险为代表的环境侵权损害公共补偿方式并不能完全解决具有潜伏性、滞后性的环境污染和生态破坏所致环境侵权损害的被害人需求,其制度都存在一定程度的局限性:一是当环境侵权损害中出现的污染人不明,污染人责任能力不足而又没有环境责任保险、财务保证制度等补偿方式的情形下所陷入的逆境难以解决,许多环境侵权人游离于法律制度规制范围之外,以致部分环境侵害无诉求对象可寻;二是随着无过错责
《包楞调》发源于山东菏泽成武县,是由谢明配伴奏,魏传经改词的一首地道山东民间歌曲,在我国民间花腔特色歌曲中也具有极强的代表性。本文将从音乐细节处理、声乐演唱技术及舞台表演实践等方面对《包楞调》的不同演唱版本进行比较研究,以著名歌唱家吴碧霞、王庆爽与民间艺人丁瑞真的版本为例。第一部分主要是对不同演唱版本的演唱技巧进行探析,第二部分主要根据笔者对文献资料的查阅以及对曲谱文本的研究,从不同版本的音乐处理
在器乐演奏中,技法对音乐形象的塑造起着至关重要的作用。本文以笔者音乐会作品《云裳诉》和《陆游与唐琬》为例,紧紧围绕与这两部作品相关的音乐形象作为研究目标。从古筝技法的角度出发,对以人物、场景为主的客观音乐形象,和以情绪为主的主观音乐形象分别进行了分析,最终得出合理地运用技法能更加精准地塑造音乐形象。在塑造人物方面,论述了合理地运用技法可以塑造出人物的不同性别、描绘出人物的不同个性;在塑造场景方面,
换声区是指在歌唱中声音由中低声区向高声区的过渡阶段,换声技术的好坏直接影响到高声区声音的建立。男高音换声区一般是指小字二组的降e到小字二组的g这段音区,从中声区过渡到高声区这一技术是男高音学习者在统一声区之前最为重要的任务。国内外学者在相关方面取得了非常多的成果,但是目前国内在换声区演唱技巧的可视化研究方面还没有类似研究,本文试图从男高音换声区力度和起奏间隔偏离度的可视化两方面结合抒情男高音歌唱家
歌剧《原野》被誉为“中国歌剧史上第一部伟大的爱情悲剧”,焦母是歌剧《原野》中推动剧情发展的重要人物,她象征着旧社会的权威力量、蛮狠、霸道、又阴险狡诈。因此她的唱段充斥着大量的变化音,以一种无调性、阴晦的色彩出现,显得阴森而又恐怖。本文将对“焦母”的人物形象塑造进行探究,主要分析焦母的人物形象,阐述音色的变化、润腔技法、面部表情和肢体表达对人物形象塑造的影响。分析在不同的情感下,音色、润腔技法和肢体
排污企业在生产过程中的污染排放对流域生态环境造成严重损害,为加强流域生态环境治理,我国各个地方都提出了相应的流域生态补偿政策并取得了较好的实践效果。但是只依靠政府为单一补偿主体的模式已难以为继,为了提升社会公众的流域生态补偿参与度,政府提出流域生态补偿向市场化、多元化模式转变的目标。排污企业作为市场主体和多元补偿主体之一,在流域生态补偿中的积极参与将推进流域生态补偿市场化、多元化模式的建立。因此,
高质量译语在语篇上需具备两大特征,即衔接良好与结构连贯,以达到沟通目的。译员的语篇意识和衔接手段息息相关。在准确翻译的基础上,如何运用语篇衔接手段实现更精简有效的双语转换,是本文探讨的主要内容。本实践报告选取笔者参加2020年湖南省第七届研究生翻译大赛(口译组)的实践进行汇报分析。首先,介绍有关翻译项目的内容,包括比赛的背景、要求、语料。其次,对赛前、赛时及赛后的翻译过程进行描述。通过对照参赛文本
现代音高组织方法在作曲技术领域具有重要地位,但是在古筝音乐创作中的运用还有极大的探索与研究空间。笔者采用人工音阶、音级集合、综合调式三种现代音高组织方法在古筝音乐创作中进行了探索,认为现代音高组织方法应用于古筝音乐创作是古筝音乐创作方面的有益尝试;在创作中要发挥现代音高组织方法与古筝音乐之间契合点的桥接作用;同时针对怎么规避现代音高组织方法与古筝音乐之间的冲突点需进行细致的技术设计。此外,现代音高
在声乐表演艺术当中,二度创作实际上就是演唱者对歌曲作品进行的艺术处理,声乐表演本身就是个性化的创作活动,从最初发声技能的生理训练开始,发展到准确把握作品内涵并形成独特的声乐演唱风格,这是一个歌唱者的终极目标。为了更好的塑造自身的演唱风格,本文第一章主要对二度创作及演唱风格进行诠释和介定,并且通过对演唱风格形成的要素进行研究,找到二度创作当中对演唱风格影响较为突出的要素,为后续的研究给予充分的理论支