论文部分内容阅读
在全球化的发展过程中,随着国际交往的日益密切以及中国经济的快速发展,汉语在国际舞台上发挥着越来越重要的作用。如今学习汉语就意味着掌握了与世界各国人民交流的工具,拥有了进入世界上一个重要、广阔的市场大门的钥匙。越中两国是山水相连的友好邻邦,两国历史文化关系非常密切,相互间的交流也十分频繁。因而对越南人来说,学习汉语是十分重要的。经过两千多年的历史接触,越南的各个方面都受到中国的影响,尤其是语言方面。目前,越南语里还存在着大量的汉语词汇,这部分词通过进入越南语并受越南语的影响,叫做汉越词。为了深入了解汉越词对越南汉语学习者是否带来影响,在前人汉越词研究的基础上,笔者已对汉语原版杨寄洲主编、陈氏青莲编译的《汉语教程》(第一、二册上下)教材中的汉越词进行研究。希望针对汉越词提出相关汉语教学建议。论文的主要内容包括四章,具体如下:第一章:绪论部分。这部分本文简单地介绍了理论基础、选题缘起、研究意义、语料来源、研究对象及方法。此外还对前人的研究成果进行了总结。第二章:对教材进行统计分析。本文对《汉语教程》前四本的生词表进行了统计分析,得出结果如下:在1347个生词中找出了357个汉越词,总共分成三类:越南汉越词与汉语词的对应词义基本相同有229个、词义基本不同有26个和词义同中有异有102个。第三章:问卷调查,统计分析。为了深入了解非汉越词、汉越词对越南汉语习得的影响,我们通过106位汉语学习者对《汉语教程》第一、二册中的词汇表进行调查与分析。从中总结出汉越词在汉语词汇教学中的影响。第四章:提出教学建议。第四章是论文重点部分,通过调查分析,笔者发现汉越词对越南汉语学习者尤其是初级汉语阶段有一定的影响。因此希望通过本文的研究能对越南初级汉越词词汇教学提出一些有效的教学策略及建议。