论文部分内容阅读
本研究主要探讨外语阅读焦虑在歧义容忍度和英语阅读成绩之间的中介作用。对中国学生而言,英语阅读是一个充满各种歧义的认知过程。汉语和英语属于不同的两种语系,在词汇、语法、句法等方面都存在不同。因此,英语学习者在学习过程中会遇到自己不熟悉或不确定的语言歧义现象。难以容忍歧义的学生会产生焦虑、迷惑或者惶恐等情绪,从而影响语言的输入。同时,也有研究证明,语言学习者长期处于高度不确定状态会导致学习者焦虑程度提高,学习者情感过滤程度高,语言输入量小。这些观点在理论上证明焦虑在歧义容忍度和英语学习之间起到中介作用。然而,目前关于这方面的实证研究相对较少,因此实施该研究具有必要的意义。事实上,影响语言学习的情感因素种类较多。本研究关注的是歧义容忍度和外语阅读焦虑,因为它们既在理论上彼此关联,又对外语学习产生较大影响。此外,由于阅读在英语学习过程中扮演重要的角色,本研究将研究范围限定于英语阅读。具体研究问题如下:(1)不同歧义容忍度的学生在阅读焦虑方面有何差异?(2)不同歧义容忍度的学生在英语阅读成绩方面有何差异?(3)外语阅读焦虑是否在歧义容忍度和英语阅读成绩之间起到中介作用?为研究以上三个问题,本文以河北省衡水市第十四中学的280名高二学生为研究对象,采用Ely编制的第二语言学习歧义容忍度量表和Saito编制的外语阅读焦虑量表,以问卷和英语阅读测试的方式来进行数据收集,进而调查这些学生们的歧义容忍度、外语阅读焦虑和英语阅读成绩情况,之后用SPSS 13.0统计软件对相关问题进行定量研究,再对所得的数据进行分析讨论。前两个研究问题采用单因素方差方法进行统计,最后一个问题采用多元回归方法进行统计。具体分析结果表明:(1)高歧义容忍度学生的外语阅读焦虑显著低于低歧义容忍度和中歧义容忍度学生;中歧义容忍度学生的外语阅读焦虑显著低于低歧义容忍度学生。(2)高歧义容忍度学生的外语阅读成绩显著高于低歧义容忍度和中歧义容忍度学生;中歧义容忍度学生的外语阅读成绩略高于低歧义容忍度学生。(3)根据中介作用分析发现,外语阅读焦虑在学生的歧义容忍度和英语阅读成绩之间起到显著的中介作用。最后,本文对以上研究结果进行分析和探讨,认为英语与汉语之间的差异性以及歧义容忍度的个体差异,导致不同歧义容忍度学习者的阅读焦虑及阅读成绩呈现不同的状态;学习者在英语阅读中长期处于高度不确定的状态会导致焦虑程度提高,情感过滤高,认知能力受到影响,从而影响其阅读成绩。所得出的结论证实了实验之前的设想,所以该研究具有理论和实际意义。此外,研究者根据所得到的结论进行反思,并结合自身实习的实际经验和感受对教学活动提出一些建议,旨在为教师和学生在英语阅读学习过程中遇到的相关问题提供帮助,从而促进教学活动的开展。