顺应论视角下的英汉翻译实践报告

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yeximajor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济全球化深入发展,人们开始追求不同的文化体验,提高对世界的认知,充实自身。在此驱动下,旅游成为人们假期的第一选择。2013年,习近平主席创造性提出“一带一路”倡议,极大地促进了沿路国家的发展,为地区发展奠定了良好的基础。作为“丝绸之路”的终点,意大利吸引了众多的中国游客。意大利首都罗马也是古罗马帝国都城,对现代欧洲产生了深远的影响。罗马也是重要的旅游景点。在罗马,游客可以体验到古罗马文化和品尝美食。因此,高质量的导游手册译本成为必需,高质量的旅游翻译文本不仅能给游客提供便利,也能促进文化交流。《单片眼镜旅游指南系列——罗马》是一本全新的罗马旅游手册,国内尚无中文译本。它从较为新颖的角度介绍了罗马建筑、食物、文化等方面内容,为去罗马旅游的中国游客提供指导建议,是中国游客了解西方文明的良好媒介,有助于促进东西方不同文明的交流。维索尔伦提出的顺应论认为,语言使用是一个不断做出选择的过程。语言具有三种特性:多样性、协商性和顺应性。在语言顺应性的基础上,顺应论有四个研究角度:语境顺应、结构顺应、动态顺应和意识凸显。顺应论能有效地和科学地阐释和指导翻译活动。本文是一篇旅游手册的英译汉实践报告。该实践报告基于旅游手册《单片眼镜旅游指南系列——罗马》的翻译实践,引入维索尔伦的顺应论进行分析,相应的翻译策略和翻译方法也在翻译实践中得以应用,以期能得出更好的译文。本文分为四部分:第一部分介绍了任务背景、目标和意义,还简单介绍了翻译实践过程和实践报告梗概;第二部分是文献综述,介绍了旅游文本定义,中英旅游文本的差异。本章还详细介绍了顺应论,包括语言三特性和语言顺应四维度。本章还探讨了国内外的旅游翻译研究和顺应论研究发展现状;第三部分是顺应论在旅游翻译中的运用,从顺应论四个角度具体分析顺应论对旅游翻译文本的指导作用。第四部分是总结此次翻译实践,包括此次翻译实践中的主要成果、当前研究的局限以及对未来研究的建议。希望本文能给日后的翻译研究提供一些启发。
其他文献
现代住宅设置各种形式的空调系统已较为普遍 ,相对于其它形式的建筑 ,住宅空调系统具有其鲜明的特点 ,适合的系统形式也有较大不同 ,本文进行了较为全面的探讨 ,并以一个设计
粮油质检是一项科学性、技术性、准确性很强的工作。要求质检员有高度的责任心,要求检测结果必须很准确。不准确的检测结果会导致不合格的粮油储存、外调、生产、甚至出口等,严
采用超声波法提取豆粕中大豆异黄酮,通过高效液相色谱法测定其含量。确定色谱条件为:色谱柱Winers RP18(5μm,3.9×150mm),流动相甲醇:水:磷酸=52:48:0.2,柱温30℃,流速0.7mL/min。检测波
对于各种类型的灌区来讲,渠道衬砌都应当构成其中不可或缺的灌区保护措施.在当前状况下,针对灌区如果要修筑衬砌那么应当选择与之相适应的衬砌基面,对其可以分成混凝土衬砌以
今乐山市由古代的嘉州、眉州、陵州演变而来,辖乐山市中区、沙湾区、五通区、金口河区、峨眉山市及彭山、眉山、丹棱、洪雅、青神、夹江、仁寿、井研、犍为、沐川、峨边、马
目的 评价国产阿德福韦酯片(ADV,孚玮)治疗慢性乙型病毒性肝炎(慢乙肝)48周的疗效和安全性.方法 采用随机、双盲(24周)、安慰剂对照、多中心临床研究.筛选合格的HBeAg阳性的慢乙肝患者210例,2:1比例,按计算机随机化表随机分为试验组(ADV 10 mg/d,治疗48周,共142例)和对照组(安慰剂10 mg/d,24周,后改用ADV 10 mg/d,治疗24周,共68例).1~24周为
随着农业结构战略调整的不断推进,农村剩余劳动力的大量出现,如何将农村劳动力资源优势有效地转化为经济和发展优势,是新时期新阶段新的历史任务。实施农村劳动力转移战略,就是站
目的探讨T2DM患者并发DR时糖化白蛋白(GA)、GA/HbA1c水平变化。方法选取住院的T2DM患者210例,依据有无DR变分为单纯T2DM组110例和DR组100例。比较两组一般资料、生化指标、FC-P