论文部分内容阅读
2013年韩国作家金爱烂凭借短篇小说《沉默的未来》获得了第37届李箱文学奖大奖,刷新了小说家韩江2005年创造的“最年轻”记录,成为了李箱文学奖历届获奖作家中最年轻的作家,一时掀起一片话题热潮。李箱文学奖审查委员认为其作品所体现的小说特有的想象力,为最近深陷日常泥沼的韩国小说打开了新局面。金爱烂登上文坛短短十余年,所有作品集都登上了畅销榜,其文学性和通俗性都得到了肯定,在韩国作家中实数难得。不仅在韩国,在中国,金爱烂的有关情况也得到了关注。目前她的短篇小说集《老爸,快跑》和《噙满口水》已被翻译成中文出版.本文以金爱烂的短篇小说《沉默的未来》为翻译实践对象,对小说题目和作家名,以及文中的难词翻译、句子的修辞翻译,段落的衔接连贯性进行了分析,并提出了恰当的翻译方案。在翻译实践中,侧重小说的内容、叙事结构、文体风格等方面的翻译,并结合成熟的文学翻译理论,提出了翻译本文应遵循的标准。