跨文化视域下的旅游外宣翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:gongjuntao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国国际影响力的不断提高,世界旅游市场的逐渐发展,越来越多的外国游客被中国悠久的历史文化吸引来华旅游,旅游外宣文本翻译作为不同背景下人与人之间思想文化交流的桥梁以及增进各国之间相互了解的媒介,更显得尤为重要。本文立足于汉俄旅游外宣翻译的研究,从策略、视角到具体的翻译方法深入剖析旅游外宣文本的翻译,力求从中挖掘出隐性的规律,探索提高翻译质量的对策,以期对翻译理论研究及实践工作尽绵薄之力。在对外宣文本进行翻译时,译者需要遵循以受众为中心的原则,并对原文文本进行适当加工,以达到准确传达中国特色文化信息的最终目的。那么,在本文所研究的汉俄旅游外宣翻译中,为准确传达景点文化信息,译者需正确选择翻译策略和翻译方法,采取异化为主,归化为辅的翻译策略以及直译、意译、音译和加注相结合的翻译方法,有效促进不同国家之间的文化交流。文章还从跨文化的视角出发,以西安旅游外宣文本的俄译为例,探讨在对旅游景点名称、景点导游词以及相关历史人物、事件的翻译中可采用的翻译方法。再者,中俄两国民族文化差异较大,导致出现文化词汇空缺和文化错位的现象,本文对文化词汇空缺和文化错位现象出现的原因进行了剖析,并以西安旅游文本俄译为依据,总结得出:译者应以传播中国文化为取向,以外国游客为中心,并在此基础上,对旅游文本信息进行适当增删、转换、重组和调整以及加注文化信息。最后,本文还从物质文化和精神文化两个角度,对西安旅游外宣文本中的误译现象进行了剖析。
其他文献
目的:建立受试者血清中重组高效抗肿瘤抗病毒蛋白抗药抗体的检测方法,考察用药后不同组别受试者的抗药抗体产生情况。方法:首先建立了检测血清中抗药抗体ELISA方法并进行了方
针对半轴套管的两种结构特点,在分析了国内外近年来所采用的各种成形工艺的基础上,分别开发了用镦粗-反挤压和扩径-正挤压两道复合工序相结合成形分体式半轴套管和用两次复合镦
通过对非饱和原状黄土冻融循环后强度变化规律进行分析,可以为黄土地区冻融病害机理研究提供参考。因此,本文以非饱和原状黄土冻融循环后强度变化规律为研究对象,利用直剪试
改革开放推进社会主义市场经济体制的发展和国民经济的持续高速发展。我国在加入WTO后,与国外商务往来更为频繁,导致逃避税问题的增加。国内外形势的变化与发展,给我国税收征
国土资源部 (原地质矿产部 )“深部地球物理探测数据共享与对比研究”项目组在 1998~ 2 0 0 0年期间取得如下主要进展 :①调研了数据分布和保存状态 ,抢救、收集分散的数据 (
腐败现象是当前我国社会发展与经济建设中一个不容忽视的社会问题。银行作为经营货币的金融企业.建立符合我国国情的人性化、规范化、制度化的防治腐败机制,把反腐倡廉作为的一
针对JX1030半轴套管体的结构特点,在分析国内外近年来采用的各种成形工艺的基础上,开发了在常规设备条件下,以圆棒材为坯料,用镦粗-反挤压和扩径-正挤压两道复合工序相结合的热挤
以赤峰中心城区综合管廊工程基坑的土钉支护的冻融循环现象为研究背景,进行了粉质黏土的冻融循环和剪切破坏试验,研究了粉质黏土在不同冻融循环条件下的剪切应力和摩擦角与冻
结合2套42000Nm3/h空分装置冷箱内配管安装过程控制的经验,总结了空分冷箱内配管在管道预制、安装、清洗脱脂、焊接安装等过程控制要点和注意事项。
创新是经济增长的重要来源,产业创新是创新研究的一部分,产业创新是涵盖技术产品市场组织等创新内容和复杂影响因素共同作用下的系统过程如何更好地实现产业创新,涉及到产业创新