【摘 要】
:
该翻译评注探索了前景化理论下文学翻译的补偿策略。笔者选择以迈克尔·道布斯的政治小说《与王博弈》为翻译文本是因为该作品中存在大量前景化的表达,如何利用翻译补偿策略
论文部分内容阅读
该翻译评注探索了前景化理论下文学翻译的补偿策略。笔者选择以迈克尔·道布斯的政治小说《与王博弈》为翻译文本是因为该作品中存在大量前景化的表达,如何利用翻译补偿策略来充分有效地传递文学作品中的前景化语言特征成为本评注探讨的主要对象。论文的第一部分为引言,其中介绍了研究背景,界定了前景化和补偿的定义,阐明了前景化理论下的文学翻译补偿研究的重要意义,指出了由于源语和目的语之间存在的语言和文化差异,翻译过程中可能会存在意义的损失,而补偿手段是弥补意义损失的有效手段。通过补偿构成前景化语言特征的突显的指称意义、言内意义和语用意义,从而充分有效地在译文中传递原文的前景化语言特征。论文的第二部分分析了《与王博弈》中的前景化语言特征,笔者结合翻译补偿理论,介绍了如何运用具体翻译补偿策(包括加注法、释义法、归化法和增益法)来弥补意义的损失,从而在译文中有效地传递原文的前景化语言特征。论文的第三部分是结论,指出翻译补偿是在传递前景化语言特征时减少意义损失、提高译文质量的有效方法。为了追求等值的“前景效果”,译者需要综合运用各种翻译补偿策略,将前景化语言特征中突显的这三类符号学意义尽量传递出来。只有这样原文损失的意义才能得到补偿,原文的前景化语言特征才能在译文中尽可能得以呈现,译文的风格才能向原文靠拢。在具体翻译的过程中,应灵活选取补偿策略来弥补意义的损失。各种补偿策略本身并无高下之分。无论采用何种补偿手段,都应在充分把握原文精神的前提下,确保最重要意义的优先传递过去。
其他文献
“十二五”期间,我国保障性住房总体规划量为3600万套。根据规划,到2015年底,全国保障性住房覆盖面达到20%左右,城市低收入人群将得到基本覆盖。上海在住房保障体系的建设中
以公立三甲医院为研究对象,建立一套科学、实用性强、易于推广的医院绩效考核体系。通过以平衡计分卡法、KPI法、目标管理法和利益相关者模型为理论基础,综合采用文献参考法
社会支持一直是社会学和心理学研究的重地,随着网络发展的加速,新的网络环境下的网络社会支持受到传播媒介和新生传播领域的影响,在传播学方向呈现出自己独有的特点。本文在
目的:分析原发性肾病综合征(PNS)伴尿路感染(UTI)患儿的临床诊治资料,为该类型患儿的临床治疗提供参考。方法:统计36例PNS伴清洁中段尿培养阳性患儿的年龄、性别、是否初治、
随着中国沿海城市的开放,OEM模式在1978年以后进入中国。多数OEM企业是在发达国家产业转移的背景下发展起来的,OEM模式逐渐在中国流行起来并作为中国进入国际市场的重要途径
改革开放以来,中国经历了30多年的大发展,金融体系和金融结构发生了深刻的变化,但我国的金融体系仍然是以间接融资为主,银行信贷是资本形成和资金供给的主要渠道。1978年以来
目的探究环磷酰胺(CY)剂量和检测终点对BALB/c小鼠免疫抑制模型效果的影响。方法将BALB/c小鼠按照体质量随机分为对照组、CY40mg/kg组、CY60mg/kg组,此三组均设末次给药后第5日为检
为了应对虚假诉讼,保障未参加原诉讼审理,却受到原审判决不利影响的第三人的实体权益,同时,也对我国现有保护第三人权益的民事诉讼救济制度进行补充,《民事诉讼法》修改后将
本课题通过对长白山推拿流派脏腑推拿手法的总结,结合多年的手法临床实践经验,综合解剖学、生理学等多门学科所创立的推拿治疗失眠的新方法。同时在运用运腹通经法为主的手法治
城市的污水处理是解决城市水污染的重要途径,污水处理对于城市环境非常重要。城市污水处理厂的建设与城市发展规划、水文地理、城市布局的联系非常密切,进行污水处理厂的建设