中国英语学习网站双语栏目文章汉译现存问题与对策

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqQQ106942397
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化与改革开放日益深入的背景下,中国与各国的交往愈发密切,英语作为一门在全球范围内使用的语言,其重要性也是不言而喻的,林林总总的英语学习网站应运而生,网站中的双语栏目文章备受学习者青睐,但是其英汉翻译质量却着实令人堪忧。尤金·奈达(Eugene A.Nida)提出的“功能对等论”的核心观点:译入语读者应该能够以源语读者理解和欣赏源文本(Source Text)的方式,来理解和欣赏译文(Target Text)。中国英语学习网站双语栏目文章中大部分的新闻翻译,所注重的读者体验与之十分契合。本研究以尤金·奈达的“功能对等论”(Theory of Functional Equivalence)为理论基础,选取十个中国英语学习网站双语栏目文章为语料,旨在研究中国英语学习网站双语栏目文章汉译问题,并提出相应对策。研究发现,十大中国英语学习网站中有六个网站的译文质量堪忧,缺乏权威性,而另外四个网站的英译汉文章也都存在源文(或源文)与译文不对等的情况。经本文研究发现,译文质量最好的网站是“21世纪英语网”和“中国日报英语点津”。本研究提出优秀中国英语学习网站应具有三大特质:原创性、专业性、优质性。在应对英语学习网站译文诸多质量问题的对策方面,本研究提出:网站应建立反馈监督机制、运营者对网站负责并提升版权保护意识、市场发挥配置资源作用等。
其他文献
中国东方美容科技文化研究所(西安 710054) 张惠娟  美容学作为一门古老而又颇具时尚艺术的学科,其引导的行业发展之迅速令人惊叹。20世纪80年代美容行业还未被人们所看好,90年代它已成为令人艳羡的高风险、高效益的服务热门。随着科技、经济及社会意识形态的快速高阶层发展,21世纪美容行业向规范化、科学化发展是必然的趋势。新形势下美容师要想站稳脚跟并有所发展,就必须提高自己的综合素质,增强自己的竞
(湖南省邵阳市中心医院 湖南 邵阳 422000)    颌面部是人体的暴露部位,容易遭受外伤,轻则留下瘢痕,重则可造成脸部器官的移位畸形和功能障碍,带来终身的生理和心理伤害。自1997年以来,我科对54例颌面外伤患者进行了美学修复。取得了良好的效果,现报告如下。    1 临床资料本组共54例,其中男38例,女16例,年龄2岁~58岁;致伤原因:车祸30例,刀伤12例,碰撞伤8例,撕裂伤4例。
虽然在设计、工艺、选材、性能以及配置等各个方面确实达到了一款豪华SUV车型应有的水准,但是缺少四驱系统也一直是人们对WEY品牌旗下车型VV5和VV7的遗憾所在。不过,现在情况
<正>2016年3月2日,联合国通过新一轮制裁朝鲜核开发的决议,素以"超强硬对强硬"的朝鲜没有退缩,反倒以"武力示威"与美韩对手"互飙"。仅仅两天后,朝鲜中央通讯社发布了最高领导