英语社会科学文献中的术语翻译—译Variation in Linguistic Systems第三章有感

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:x1114891413
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从研究英语社会科学文献中术语翻译的现状开始,探讨术语翻译的原则,并通过《语言系统中的变异》一书第三章的翻译实践,以其中英文术语的汉译为实例阐述术语翻译的方法。
其他文献
目的分别构筑以乙酸异戊酯、肉豆蔻酸异丙酯、葵花籽油和蓖麻油为连续相的包载维生素C(Vit C)微乳液,并研究其红外光谱(IR)性质。方法采取水稀释法构筑三元相图,研究非离子表面活
德语和法语同时属于印欧语系,但却分别属于其下的日耳曼语族和罗曼语族,在音系学特征以及韵律特征上有一定的可比性;音乐和语言作为两个人类独有的交流系统,也具有一定程度的相似
中国人对排球运动有特殊的情节,20世纪80年代中国女排5连冠的辉煌一直鼓舞着国人奋斗。特别是今年奥运会中国女排夺冠,排球运动蓬勃发展,中国大学生排球联赛如火如荼的开展起
湖北省宜都市2018年采取突出重点区域、加挂诱蝇球、无人机施药等措施,全市柑橘大实蝇[Bactrocera minax(Enderlein)]虫果率为0.04%,较2011—2017年的0.2%~0.3%降低了一个数
探索建立中医药干预无症状人类免疫缺陷病毒(HIV)的新方案;通过对目前临床研究设计方案进行分析,在传统随机对照试验的基础上,融合中医药个体化诊疗和自适应设计思想,提出基于
本次翻译任务《罗德里克·赫德森》来源于河南大学与外语教学与研究出版社的“双语项目工程”。该翻译任务由我和其他五位同学共同完成。该小说全文共13章,131135字,笔者负责第
本文节选于现任国务院发展研究中心金融研究所长夏斌的《危机中的中国思考》其中四章内容进行翻译,原文文本为中文。原文主要分析在大的国际经济危机背景之下,中国是如何从自
国际舆论高度关注杭州峰会,普遍认为这是二十国集团历史上成果最为丰富的一届峰会,会议主题和成果有雄心、有视野、有创新,具有开创性、方向性、标志性意义,为摆脱当前世界经
随着人口的不断增加以及城镇化、工业化的快速推进,湟水流域水资源供需矛盾日益突出,成为制约流域内经济社会发展的“瓶颈”因素。针对湟水河流域的实际,依据可持续发展思想,从经
<正>第五届国际矿物宝石博览会开幕在即,记者走访了郴州多家白银企业,充分感受到来自"中国银都"的独特魅力。最重要的是,在矿博会的带动下,郴州这座城市正以不息的热情,努力