论文部分内容阅读
世界上每个民族都有自己的文化。一个民族的文化特点其在社会生活各方面出现的民族心理必定会反映到民族语言中来。词语是语言和生活经验最紧密的衔接点,人们若想把客观世界和主观思维用语言准确地表达出来,首先必须选择适当的词语。词语是语言文化的镜像反映,它承载着丰厚的文化内涵。即使概念意义相同的词语,它们的感情色彩、形象联想,比喻象征等文化内涵也不尽相同。本文主要揭示俄汉两个民族在思维方式、传统观念、民族文化、社会制度和风俗习惯等方面的共同特征和个性差异。数字作为语言的一种特殊的符号,既有其本身所代表的语言含义,又蕴藏着丰富的民族文化内涵。由于中俄两国在历史、文化及风俗习惯等方面都存在着很大的差异,因此数字文化大都带有各自鲜明的民族特点。掌握俄汉的数字文化涵义在跨文化交际中十分重要。从俄汉熟语相关的研究现状分析,我们发现,在汉语与俄语中,对熟语的观点和定义不尽相同。中俄两国对熟语以不同的标准来分类,俄语熟语包括融合性熟语(φразеологические сращения)、接合性熟语(φразеологическиеединства)、组合性熟语(φразеологиические сочетания)。汉语看重的是格式与意义,包括四字格式成语、谚语、歇后语、惯用语。另外我们发现,虽然有些论文在熟语性质、意义及数词意义方面有所涉及,但分析讨论得不完整,也缺少深入的分析。本文的研究目标是通过解释两种语言数字符号系统的社会性及其特殊的文化涵义,反映出两国文化的异同,从而促进跨文化交际的顺利进行。本课题运用以下研究方法:文献分析方法、比较研究法、综合分析法。论文以含有前十个数字的汉语熟语与俄语熟语为主要素材,以熟语当中的数词作为研究对象,来分析俄汉两种语言数字的文化伴随意义。论文主要包括以下一些内容:描写数字与文化的联系;研究俄汉两种语言熟语的基本概念;研究俄中两国对数字的文化观点及其在熟语中的应用。研究结果显示,俄汉两个民族的数词文化内涵具有差异性,但也有相同的地方。如两民族都把数字“一”尊为“万数之母”,却对数字“二”的观点不一样。俄族人的眼中“二”和“六”跟魔鬼有关(черта с два)。相反,汉族人很喜欢数字“二”,因为它具有“双”的意思(好事成双)。另外汉语中除数字“四”外,“六”(顺)、“八”(发)、“九”(久)被视为吉祥数,可是俄罗斯文化中的“四”、“八”、“九”这三个数字没有吉凶意义。他们最喜欢“三”和“七”,若对数字“三”的感情是偏爱,那么对数字“七”应该说是崇尚。说到“五”,汉族人尊崇这个数字(金、木、水、火、土构成世间的万物),却在俄罗斯有吉祥或凶兆两个意义。俄中两国都喜欢“十”这个数字,认为它象征完美、完整。这一点有可能这与十进制有关。