论文部分内容阅读
本文以蒙古学生汉语数量补语为对象,开展习得偏误研究。论文首先依据语言对比理论、二语习得理论及偏误分析理论,对比两种语言的对应结构形式,为分析蒙古留学生习得偏误提供理论依据。接着通过对蒙古大学生90个样本汉语数量补语知识的问卷调查以及数量补语专项测试,获取蒙古学生在学习汉语数量补语时的有关数据,开展偏误类型分析。再通过检索统计两种蒙古学生作文语料库的语料,加以分析验证,确认并分析蒙古学生数量补语语料偏误类型,分析造成偏误的原因,从而验证二语习得有关假说。最后提出具有针对性的对蒙汉语教学对策。 蒙古国大学四年级学生的汉语补语知识比较好,大三学生补语知识回答正确率比较低,大二最低,不能对汉语补语分类。测试发现蒙古学生宾语和数量补语同现顺序的偏误最高,达70%以上;动词与数量补语搭配偏误、动态助词与时量补语同现偏误、定指名词与时量宾语同现偏误均在60%以上;否定句中的时量补语与时段状语偏误达到48%;而动态助词与动量补语同现顺序偏误,时间词、副词与动量补语同现顺序偏误比率只占35%。 数量补语偏误类型分为错序、误用、遗漏、多余四种。错序包括:宾补错位、状补错位、状宾错位、助补错位。误用包括:时量补语误用、动量补语误用、动量词误用。不遵守不同句法、语义成分与数量补语成分之间的选择限制和条件,就会造成误用。遗漏包括:动态助词遗漏、动词遗漏、量词遗漏等。多余包括:动词多余、时量词语多余等。