【摘 要】
:
本文以《红楼梦》中的称谓语及其维译为主要的研究内容。称谓语是人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等等而得来的名称,是人们日常交际的纽带。称谓语作为
论文部分内容阅读
本文以《红楼梦》中的称谓语及其维译为主要的研究内容。称谓语是人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等等而得来的名称,是人们日常交际的纽带。称谓语作为语言和文化的一部分,不同民族称谓语之间既有很多共同点,也有巨大的差异。《红楼梦》作为中国古典名著,其中人物繁多,所使用的称谓语非常丰富。不仅使用了大量亲属称谓语使用更多的社会称谓语,反映出汉语称谓语独特的特点。汉、维称谓语的差异也很明显地表现在《红楼梦》的译文当中。汉、维称谓语不仅分类标准不同,语用方面也存在一些差异。这些差异不仅体现在亲属称谓语的翻译方面还体现在敬称和谦称的翻译方面。因汉、维称谓语的差异在翻译过程中同一个称谓语使用的语境,交际双方的关系和使用的文化词等的不同可能有不同的译文。这样才能达到与原语语义对等目的,译文读者也能更好的理解《红楼梦》人物之间的关系。
其他文献
维什尔伦的顺应论认为,语言的使用即是在不同意识程度下为顺应交际的需要而不断做出选择的过程。通过语境关系顺应、语言结构顺应、顺应的动态性和顺应过程的意识突显性四个
生物实验和临床试验表明低温治疗技术对受伤颅脑具有保护神经和减小后遗症的重大意义。但是,如何适当地控制颅脑的降温深度和降温时序,使之最大程度地满足保护大脑、减少副作
目的:观察正常和退变腰椎间盘终板组织中软骨低聚基质蛋白的表达变化,探讨软骨低聚基质蛋白与腰椎间盘退变之间的关系。方法:收集2010年9月至2012年9月腰椎间盘标本60例,均来自大
一、关系营销的内涵关系营销(RelationshiPMarketing)是自本世纪70年代开始,由斯堪的那维尼亚和北欧的学者提出并发展起来的,以建立和管理“关系”为基础,旨在替代传统营销观念的
心脏瓣膜病是国人的多发病,尽管心脏瓣膜置换术改善了患者严重的血流动力学异常,但临床上瓣膜手术以后心功能恢复仍不满意,相当比例的病人术后仍然出现了心衰加重或一度好转后再
庄子看似无情,实则情浓。因道家思想侧重于内向传播,重视直觉的自我体验,往往话中有话,意在言象之外。从人际情感传播方面看,人情有“真情”和“伪情”之分。真情源于内在,由
人工瓣膜-患者不匹配是瓣膜植入术后的常见现象,该定义最早由Rahimtoola于1978年提出,指的是植入患者体内的人工瓣膜的有效瓣口面积与自体瓣膜不相匹配。它的主要血流动力学
目的:评估颈前路减压单纯椎间融合术治疗多节段颈椎病的临床疗效。方法:回顾分析2012年1月-2013年1月收治的符合选择标准的多节段颈椎病患者62例,32例行颈前路减压单纯椎间融合
根据盖板冲压件的结构特点,采用Pro/E的扩展模块PDX设计盖板级进模。分析盖板的冲压工艺性,设计条带布局。以条带布局为基础,创建模架、工作零件和其它组件,并将它们装配从而
本文通过介绍当前税源监控所面临的现状和问题,尤其针对税控终端的监控和管理所面临的问题,设计并实现了基于无线定位技术的税源监控系统,该系统通过无线定位技术可以实时获取税