论文部分内容阅读
随着经济全球化的进一步发展,人们从经济新闻报道中获取经济领域的相关信息及世界经济发展动向已成为人们生活中不可或缺的一部分。近几年,语言学和认知语言学领域的研究人员在隐喻研究方面取得的较丰硕的研究成果,为进一步研究语法隐喻在不同体裁语篇,特别是经济新闻语篇中的应用打下了基础。本文以韩礼德系统功能语法理论中的语法隐喻为理论框架,解读英语经济新闻语篇,旨在揭示该体裁语篇中的语法隐喻特征并探究隐含在语篇中的真实意图。为保证文章数据分析的真实性和有效性,作者依次从5个权威英语经济杂志和广播节目《美国之音》、《纽约时报》、《经济学人》、《英国广播公司新闻》和《国际在线》中选取10篇2013年的经济新闻,总共50篇作为本文的语料。语料总字数为23210,平均字数约为460字。运用定量和定性相结合的方法探究如下问题:1)语法隐喻是否在英语经济新闻语篇中普遍存在?2)在英语经济新闻语篇中主要的语法隐喻类型有哪些?3)在英语经济新闻语篇中不同类型的语法隐喻的分布情况和各自功能是什么?根据分析语法隐喻在语料中的频率、分布及其功能得出下述结论:1)语法隐喻的确广泛存在于英语经济新闻语篇中。2)出现的大量语法隐喻以概念隐喻为主,人际隐喻数量较少。3)概念隐喻主要出现在韩礼德语法隐喻的第二和第三层面,即在及物性系统内各过程的类型转换(包括过程内部和过程之间的相互转换)和词汇语法层面的隐喻化上,名词化为主要来源。在经济新闻语篇中概念隐喻的大量运用充分体现了新闻功能文体的特征,少量语气隐喻和情态隐喻的运用掩饰了语篇中隐藏的语言意识形态,借以体现新闻语篇的相对客观性。通过本文解构英语经济新闻语篇中的语法隐喻,侧面揭示了英语新闻语篇中语言的微妙之处,对听众或读者深刻理解和洞察经济新闻作者的写作意图大有裨益。由于语法隐喻理论本身的不成熟,本论文对韩礼德语法隐喻的第三种类—语篇隐喻的研究和其在英语经济新闻报道中的功能研究还有待进一步深入和完善。