论文部分内容阅读
该文通过比较《简·爱》和《藻海无边》,从女性主义和后殖民主义的角度,重新阐释这两篇分别写于十九世纪和二十世纪的文本.在引言部分,作者剖析了这两部长篇在文学谱系方面的传承关系,指出简·里斯可被视作其前辈夏洛蒂·勃朗特的女儿.里斯从安托瓦内特(后被其夫罗切斯特切名为"伯莎")·梅森的角度重写了《简·爱》的故事,赋予这个失语的疯女人说话的权利,并颠覆了《简·爱》这一经典的帝国主义文本.第一章讨论的是母亲角色对女主人公心理发展的影响.简幼年丧母是十九世纪女主人公普遍境遇的缩影,而安托瓦内特受到母亲的排斥则反映了二十世纪女性文学的烙印.作者不仅联系这两个文本作者的生平经历,而且就其写作所处的社会背景进行剖析,得出以下结论:劳渥德的女教师谭波儿小姐所给予简的母亲般的慈爱和赞许提供给了她安全和舒适的感觉,但也威胁了简的自我意识,使她满足于简单的模仿,而不是追求真正的自我.而由于缺乏这种母亲航的慈爱和赞许,安托瓦内特"自我"的形成受到了阻碍,产生了一种根深蒂固的徒劳感和不安全感.第二章探讨了父亲角色对女主人公的影响.作者将罗切斯特(简心理上的父亲)和梅森(安托瓦内特的继父)比作欧洲童话中的"蓝胡子",指出他们分别代表了父权社会和殖民主义的声音.在这两篇著作中,父性角色都压抑了其女儿心理的"他者"一面.在第三章中作者通过镜像仔细剖析了女主人公心理的"他者"一面.伯莎,这个阁楼上的疯女人,是一个来自加勒比地区的克里奥人.她体现了激情,反叛和性欲,是简心中压抑的"他者".而安托瓦内特心中隐秘的"他者"则是蒂亚,她童年的黑人小伙伴.在内心深处,安托瓦内特一直渴望得到蒂亚的友爱和肯定.第四章运用后殖民主义的理论探讨了"模仿",这一被殖民者常用的质询其殖民国母文化的战略,在殖民过程中的作用.作者主要分析了语言在罗切斯特(白人男殖民者)和克里斯托芬(黑人女被殖民者)之间相互影响中所起的作用.结论部分总结了上述观点,集中分析了《藻海无边》和《简·爱》的关系,评价了简·里斯这部小说的贡献和局限.