论文部分内容阅读
广告对一个企业形象和促销至关重要。如果一个企业拥有一则美妙的广告,这也必将增加它的知名度并让企业获利。对一个企业来说,它不仅要在国内市场具有竞争力,同时它也需要在国际市场上占有一定的市场份额。因此怎样让一个企业在国际市场上具有竞争力变得越来越重要。广告是增加一个企业竞争力的因素之一。广告属于诉求型文本,具有呼吁功能。一则广告成功与否取决于它是否达到目的。广告翻译应该以目标市场为导向,这就意味着翻译人员在翻译广告时需要考虑受众的文化和语境。德国功能派翻译理论对广告翻译具有重大的影响。功能翻译理论经历了一个长期的发展,并且已为翻译实践形成了一系列的理论。功能翻译理论的三大原则主要是:目的原则,连贯原则和忠诚原则这三大原则对广告翻译至关重要。诺德的功能+忠诚原则使功能翻译理论发展到了顶峰。本文我们将主要着眼于家电广告的汉英翻译。从功能理论角度,采用不同的翻译策略,我们将会展示如何进行家电广告翻译。使翻译文本容易让目的语接受者理解和接受,进而实现家电广告语的预期功能。