【摘 要】
:
19世纪中期以来,随着中西方交流的日益密切,越来越多的西方人开始学习汉语并编写汉语教材。在这些汉语教材中,有些选用了中国古代小说并进行改编,英国外交官禧在明编写的《华
论文部分内容阅读
19世纪中期以来,随着中西方交流的日益密切,越来越多的西方人开始学习汉语并编写汉语教材。在这些汉语教材中,有些选用了中国古代小说并进行改编,英国外交官禧在明编写的《华英文义津逮》就是如此。禧在明在其中选用并改编了十三篇来自中国古典小说《聊斋志异》的故事,在本篇论文中,笔者对这些改编后的故事进行了研究。笔者从增加、改写、删减三个方面全面、系统地分析了禧在明在改编过程中的特点。通过对这些特点的分析,笔者发现禧在明的改编适合汉语学习、实用性强,故事动人、逻辑合理,并且考虑到了西方的文化背景,其改编更符合西方人的宗教信仰、文化传统和理解习惯。不过,也存在一定的改编错误和不当之处。通过对禧在明改编内容的研究,我们将来在汉语教材中改编古典小说时应该学会从阅读者的思维方式、阅读习惯和文化观念入手,尽量减少其阅读障碍,利于读者理解和学习。同时注重实用性,酌情对内容情节进行改编。
其他文献
文章利用TRMM(Tropical Rainfall Measuring)卫星TMI(TRMM Microwave Imager)探测反演的云水、雨水和冰水新版改进资料,定量化检验了WRF(Weather Research and Forecasting)模式6种
我国地域辽阔,林业资源较为丰富,加上近年来我国林业工程建设速度不断加快,林业工程发展较为稳定,对推动社会经济发展具有重要作用。当前要想提升林业工程建设成效,要合理应
今年两会政府工作报告对于楼市的表述中,重申了“房住不炒”、差别化调控、租购并举、棚改等,与2017年相比看似无明显差别。但从宏观经济、金融财税等大环境来看,2018年楼市
视觉传达是通过可见的艺术形式向接收者传达特定信息并影响接受者的过程。它是一种非言语传达,包括以图画语言、肢体语言、物体语言来表现的表现方法,在这里笔者主要探究视觉传达图画语言表现这方面。纵观古今,我们不难发现,无论是在绘画还是在雕塑中常常能看到某些图形、符号以不分地域不分种族的“巧合”出现,然而这一切真的是巧合吗?荣格认为这些图案是客观自发的,并作为意象普遍存在,自人类有史以来就为所有人所继承。这
目的调查肾移植患者术后工作岗位回归与社会参与现状;分析肾移植患者术后工作岗位回归与社会参与的影响因素。方法选取2018年10月至2019年10月期间在河北医科大学第二医院泌
如今我们看到的法国巴黎整洁有序的街道和建筑,归功于法国拿破仑三世时期(1808年4月20日~1873年1月9日)的城市设计师乔治·尤金·奥斯曼,他曾花费17年时间拆除了巴黎大