从概念隐喻理论看《围城》中隐喻的翻译研究

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yesyouok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统隐喻观将隐喻视作一种修辞手段。在《我们赖以生存的隐喻》一书中,乔治·来考夫和马克·约翰逊提出了概念隐喻理论,并提出从认知的视角研究隐喻的观点。  隐喻翻译在翻译研究领域早成为一个广泛讨论的课题了。但其中大部分都是以修辞为取向,忽略了隐喻的认知性。概念隐喻理论从隐喻的认知性出发,为隐喻翻译研究提供了新的研究视角。  本文首先简要的介绍了概念隐喻理论,并对翻译研究领域中的隐喻翻译研究陈述。紧接着,本文对《围城》中的隐喻进行了介绍和分类。文中以情感隐喻为主。在隐喻翻译研究部分中,本文对情感隐喻进行了系统和详细的分析研究。最后得到了隐喻的四大基本模式。本文旨在证明概念隐喻对隐喻翻译研究具有较大的阐释力以及认知视角研究隐喻翻译的合理性,并期望对具体的隐喻翻译策略的提出起到一定的启示作用。
其他文献
介绍了一种基于递阶控制方式的制造误差检测装置的设计与实现。该装置结合PC机与单片机各自的功能和优势,能够完成零件尺寸误差计算机检测和统计分析,并自动生成分析报告,提出控
《宠儿》是托尼·莫里森创作的第五部小说,它蕴涵着作者对黑人妇女强烈的历名责任感.在这部作品中莫里森所关注的不是奴隶发展史中记述的,而恰恰是其所忽略的部分.她试图挖掘
随着世界经济与科学技术的发展和全球一体化的进程,跨文化交际无论作为一门学者所探讨的学科或是一项技能,都越来越多地受到人们的重视.中国自从实行改革开放政策以来,与世界
本文采用实验语音学的方法和优选论这一音系学理论对淮安方言进行了详细的描述和分析。全文共分四章。第一章详细描述了淮安方言的声韵系统及其主要特点,并回顾了前人对淮安方