川渝方言在电影艺术中的审美认知效应研究

被引量 : 0次 | 上传用户:fendynx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
川渝方言,是中国西南地区汉语官话的组成部分之一,西南官话也是官话下属八种次方言中使用人数最多的一种方言类型。时至今日,川渝方言仍旧是川渝地区使用的主流日常用语,经过长年累月的发展,其已形成了一种多样化、活跃性的地域特色方言。川渝方言电影作为一种使用特殊对白语言的电影类型,在电影界中受到了一定的欢迎,在近二十年中,川渝方言电影的数量也有一个较为明显的提升。其在数量上呈现出了逐年递增的趋势,也吸引了越来越多的电影创作者们,成为了他们新的创作偏好。但是随着川渝方言电影作品数量的增加,不仅应该关注电影本身的质量,更应该关注的是作为观众的审美受众。川渝方言电影作为一种地域文化的衍生物,也使得其审美受众有一定的局限性,但是随着文化的多元融合,人们的审美趣味逐渐多样化,使川渝方言电影在众多方言电影的类型中,能以其独特性受到全国观众的喜爱,这既离不开部分电影的优秀程度,更离不开审美受众的审美情感和审美喜好。因此,本文从川渝方言电影的受众出发,着重分析审美受众的审美心理,以文献收集法和作品分析法作为主要研究方法,并利用艺术学、审美心理学、语言学和文化学等方面的理论来论证相关论点。在本篇论文中,一共分为了四个章节,第一章论述川渝方言电影的缘起与发展,主要内容是界定川渝方言和川渝方言电影的定义。第二章则主要围绕川渝方言电影的审美特征展开。第三章是本文最核心的部分,论述的内容主要关于川渝方言在电影艺术中的审美认知效应作用,这些作用也是构成川渝方言在电影艺术中的审美认知效应的最重要部分。最后,第四章围绕川渝方言在电影艺术中的审美价值呈现来展开论述,探讨川渝方言及川渝方言电影的审美价值。本篇论文聚焦于审美活动中的主客体联系和审美过程中的重点,希望能从一个新颖的角度对川渝方言电影进行分析,也希望该文的相关成果能为艺术学和审美心理学的相关理论添砖加瓦。
其他文献
期刊
期刊
期刊
学位
文章指出,在智慧教室环境下,教学资源获取形式、教学活动组织方式、学员学习方法、教员备课重心都将发生变化,课堂将由以“教为中心”的灌输型课堂转向以“学为主体”的真实学习课堂,促使学员开展深度学习。
期刊
报纸
影视作品中,方言常常被用于增加喜剧效果,它独特的地方特色和文化内涵,在影视作品中呈现出更鲜明的民族特色和地方情怀,这也为喜剧电影提供了丰富的素材。由于中国各地区文化的蓬勃发展,由方言译制的、具有当地特点的电影作品越来越受大众的喜爱,其中便包含了许多优秀的喜剧电影。方言出现在电影中不仅能使观众了解其他地区的文化风情,也使电影的人物形象、故事情节更加深入人心。
期刊
在中国电影百余年的发展历程中,地广物博、精彩纷呈的地域文化在众多影片中被不同程度地加以表现,而方言电影是其中十分耀眼的类型。尽管方言电影并非中国电影市场的主流,但其凭借对草根文化、平民生活的深情关注,以及对故乡归属感的亲切表达,深得观众喜爱。方言电影因为对地域文化与民俗特色的生动呈现,甚至催生出某种“方言现象热”,激活了我国的本土电影市场。近年来西南官话方言电影作为方言电影的重要类型取得了不俗的创
学位
近年来,方言电影在大银幕上掀起一波波热潮,在互联网的推动下,许多优秀的方言电影走出国门,走向世界。现阶段的方言字幕翻译面临的主要问题是:如何巧妙地将方言中特定的文化现象恰当的译为目的语,让国外观众也看懂电影想要表达的内容。因此方言电影字幕翻译的重要性显而易见,本文以甘肃方言电影《隐入尘烟》为例,探讨归化与异化策略在方言电影字幕翻译中的应用,并希望能够为方言电影字幕翻译工作提供一些有益的经验和方法。
期刊
报纸