论文部分内容阅读
在世界“汉语热”的大潮下,越来越多的留学生来中国学习汉语。汉语语音对留学生来说,一直是一个重点和难点。而汉语作为第二语言教学,语音教学是其第一阶段,也是基础阶段。作为语言的载体,语音直接影响着沟通的效果,因此掌握正确的汉语语音至关重要。近年来,日本和美国来华学习汉语的学生人数与日俱增。虽然日语和英语同是非声调语言,但日语却和汉语同属于汉字文化圈,日语与汉语的关系源远流长,英语和汉语分别属于两大不同语系,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系。国内学者们针对日本或美国留学生的汉语语音研究不少,然而把两者进行对比研究的却没有。本文旨在以汉语初级水平的日、美留学生为对象,以汉语的声母、韵母及声调的习得为内容进行调查。希望根据对调查结果的统计、分析以及对比,找出汉语、日语和英语语音之间的共同性和差异性,从而进一步掌握不同语言的语音特点,同时归纳出日、美留学生声母、韵母以及声调偏误的类型、特点,并进行对比。然后运用第二语言习得理论的对比分析、偏误分析、迁移理论以及中介语理论来解释偏误产生的原因。通过对偏误原因的分析,进而提出对对外汉语语音教学的建议,以期在今后的教学中,有的放矢,帮助留学生学好汉语,收到事半功倍的教学效果。本文主体一共由五个章节组成。第一章概括性地回顾了国内学者们对汉语语音的研究以及对语音教学实践的研究,然后提出了本文所依据的第二语言习得理论的各个相关理论。第二章为调查设计部分。第三章对比分析了汉语初级水平日、美留学生声、韵母偏误类型以及形成偏误的原因。第四章则对比分析了日、美留学生的声调偏误,主要分析了单音节词、双音节词以及上声变调、“一”、“不”的变调,进而探讨了形成声调偏误的原因。第五章分别从声、韵母教学和声调教学两方面提出了对对外汉语语音教学的建议。