【摘 要】
:
本次研究采用了定性分析和定量分析两种方式探索了《红楼梦》霍克斯译本的文化的不可译性及翻译补偿策略。初步研究表明,由于源语与目的语之间存在着文化差异,为了能使目的语
论文部分内容阅读
本次研究采用了定性分析和定量分析两种方式探索了《红楼梦》霍克斯译本的文化的不可译性及翻译补偿策略。初步研究表明,由于源语与目的语之间存在着文化差异,为了能使目的语读者更好地理解源语的文化内涵,目的语中译成的文化内容,并非完全逐字照翻源语表层意思直译,增益和其他翻译补偿形式也被运用。通过上述定性与定量相结合的研究方法,本文作者找出目的语与源语之间的文化的空白,从而确定文化的相对不可译性并找到补偿翻译过程中文化缺失的各种方法。研究表明,霍克斯的《红楼梦》英译本有些翻译来自字对字的直译,有些来自其他形式,甚至还有些来自作者的直接创作。考虑到译文风格的统一性,本文以霍克斯《红楼梦》英译本中的前80章为研究对象,通过收集资料和问卷调查形式,试图用更客观的方法证明这种现象是否普遍存在,进而探索霍克斯在翻译《红楼梦》中的文化内容时所采用的翻译补偿策略。该研究主要研究结果如下:1.由于东西方文化的差异,文化的翻译具有相对不可译的特点。2.霍译本中的文化翻译有些是直译,有些根据源语意义翻译的基础上加了注释,有些翻译是对源语意义翻译后的一种补充,还有一些翻译来自作者的直接创作。3.本文作者认为,通过翻译补偿策略的使用,可以弥补文化翻译中可能引发目的语读者误解,不解之处,并填补目的语读者的文化背景空缺。
其他文献
口供经历了奴隶社会的从无到有、封建社会的口供至上以及近代资本主义社会在保障自愿性与真实性基础上对口供的重视等一系列历史阶段,可以说口供证据地位的变迁在一定程度上
中国传统学术以重人道而重人性,并以性善论为主流思想。晚清以降,西学东渐,性善之论日趋式微。近儒刘咸炘通古今、贯中西,对传统性善论进行了深刻的总结与发挥。他把"生"确立
随着高等学校管理水平的不断提高,以及高校招生规模的不断扩大而导致对高校的活动要求不断提高。高校活动是需要有人进行参与和组织的一种特殊性事件,有目标的存在,就会有管
作为一项对行政权合理行使予以控制的原则,比例原则的发展伴随着德国法制的进步。比例原则也因其精巧的结构、对行政权控制的有效,被其它法律体系所采纳。在德国,对比例原则
<正>从科学发展观与环保的历史渊源看,几十年前的世界环境运动产生了国际三大可持续发展理念,而国际可持续发展理念正是中国科学发展观的依据之一。科学发展观与环保的政治关
目的在不同时间窗使用rt-PA静脉溶栓治疗急性脑梗死患者观察治疗效果和预后情况。方法选取2018年1月至2018年12月于本院进行rt-PA静脉溶栓治疗ACI的患者86例为研究对象,按发
《孔子三朝记》是一部记载孔子与鲁哀公问对的著作,共有七篇,著录于《汉书·艺文志》,在刘向的《别录》和刘歆的《七略》中亦有记载。它曾经独立流传,后来被戴德收录于《大戴
忠孝观念源远流长,它产生于先秦时期,到秦汉时期形成系统的道德伦理规范,发挥着重要的社会功能。魏晋南北朝时期,政权更迭、社会动荡不安,造成家庭忠孝观念严重失衡,过分强化
由于立法的不明确和社会现实的复杂性,侵犯商业秘密罪构成要件的相关内容在理论界争议颇多,在适用上也存在一定困难。明确侵犯商业秘密罪构成要件的内涵和外延,并就重大损失的认
可视化远程实验平台能够提高实验设备利用率,是解决现有实验资源不足及发展网络实验教学的有效途径。本文基于计算机网络和虚拟仪器技术,搭建通用图像采集系统,采用LabVIEW开