论文部分内容阅读
随着全球化进程日益加快,英语作为一种国际通用语言已经被广泛应用于我国的各类产品说明性语篇中。近年来,我国的各类英文产品说明性语篇受到了语篇研究者的广泛关注。综观前人的研究,发现以往对各类英文产品说明性语篇的研究主要涉及化妆品说明书、医药说明书、机械设备使用说明书等,对染发类产品英文说明性语篇进行研究的却鲜有;再者,过往研究着重于探究以上应用性语篇的语类结构和文体特征,对语篇错误进行研究只占少数。
依据Li&Thompson(1976)的语言类型学理论,英语属于主语突出(subject-prominent)语言,汉语属于话题突出(topic-prominent)语言。近年来,国内外众多学者一直致力于汉英中介语中的话题突出现象研究。本研究选取染发类产品英文说明性语篇为研究对象,试图探究该类语篇中的类型学错误,进而得出目前我国染发类产品英文说明性语篇的特征,为该类语篇生产者撰写地道的英文说明书提供参考。
基于英汉语言类型学差异,结合对比分析和错误分析理论,本论文对60篇染发类产品英文说明性语篇中的双名结构(Double-subject Constructions)、空语类结构(Empty Element Constructions)和定冠词缺失结构(Absence of DefiniteArticle)三类类型学错误(含有六类子错误)进行研究。首先,对以上各类错误进行附码、标记,并应用文本分析软件AntConc3.2.4对各类错误的出现频率及分布情况进行统计;然后,采用Window数据统计软件SPSS16.0的描述性统计功能对各类错误出现的百分比进行计算,得出目前我国的染发类产品英文说明性语篇具有如下特征:
(1)在染发类产品英文说明性语篇中,双名结构和空语类结构几乎同等突出,其百分率分别为45.5%和44%。定冠词“the”缺失结构只占10.5%。
(2)在双名结构中,名词做话题的汉语式双名结构最为明显,占总双名结构的70.4%;而动词和小句做话题的双名结构相对较少,分别占总双名结构的17.1%和12.5%。61.6%的染发类产品英文说明性语篇含有名词做话题的汉语式双名结构;含有动词和小句做话题的双名结构的语篇占相同比例,均为26.7%。
(3)空语类结构中,空宾语结构比空主语结构略微突出,其比例分别为59.2%和40.8%。55%的染发类产品英文说明性语篇含有空主语结构,46.7%的染发类产品英文说明性语篇含有空宾语结构。
(4)在染发类产品英文说明性语篇中,六种子错误出现比例由高到低排列为:名词做话题的汉语式主题结构>空宾语结构>空主语结构>定冠词缺失结构>动词做话题的双名结构>小句做话题的双名结构,即NPT(32%)>EOC(26%)>ESC(18%)>ADA(11%)>VPT(7.8%)>CT(5.2%)。
最后,在数据统计的基础上,结合具体的典型实例,对染发类产品英文说明性语篇中各类类型学错误进行定性分析,从而为该类英文说明性语篇生产者更好的创作提出参考意见。