基于翻译风格论的《宠儿》两个中文译本的对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:nature_shcn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在文学作品中,风格是一种精神风貌,它体现了作者的写作特点,包括作者如何遣词造句,使用了何种修辞手段,以及如何谋篇设计文章结构等。作为连接语言学和文学批评的桥梁,文学文体学借助语言学的方法论来阐释作者怎样通过对语言的选择来表达以及加强主题意义和美学效果,是文学批评中更为客观、科学的理论途径。所以风格作为一部作品的重要特征,应该被纳入译者和研究者的考虑范畴之内。然而,由于风格是作者个人性格、文学素养、创作爱好、写作素质等的体现,受到文化、社会、政治等因素的影响,而译者很难和原作者有共同的经历和体会,所以风格的翻译是不容易实现的。托尼·莫里森的代表作《宠儿》充分体现了她的写作风格和思想感情,对于莫里森的研究在中国方兴未艾,《宠儿》的写作包含了现实主义、象征主义、表现主义和魔幻现实主义,描写风格使用了隐匿式叙事和象征性潜隐叙事法,采用简单的词语和句子给人以丰富的情感体验。王友轩先生是国内第一个翻译《宠儿》这部作品的翻译家,之后又出现了潘岳,格雷版本,这两个版本翻译都各有千秋,译者都试图为目的语读者呈现原作者的风格和感情。所以本文选取《宠儿》的两个中译本,应用刘宓庆的风格翻译理论对原文中典型案例的翻译进行研究,以期在理论和实践两方面获得新的视角,对刘宓庆的理论进行反思并提出建议。本文首先介绍了风格和风格翻译的发展历程,其中涵盖了中外理论家对风格和风格翻译的重要观点及认识。之后介绍了本文的理论框架:刘宓庆的翻译风格论。刘宓庆认为:风格是可以认识的,手段是掌握风格标记体系,对原作进行结构和体势的分析,掌握风格标记的频度。接下来本文重点分析了托尼·莫里森的《宠儿》背景以及它的两个译本,根据翻译风格论提出的形式标记和非形式标记,具体对比分析了两个译本对于风格的不同处理。最后,得出结论,在翻译的过程中遵从形式标记和非形式标记的分析,可以有效掌握和传递原文的写作风格和美学,有利于译文读者在阅读的过程中获得和原文读者相同的感受。
其他文献
对我国观光果园的发展现状进行了调查研究,分析得出:对观光果园在旅游业中的重要性认识不足;科研工作滞后;规划设计缺乏艺术性;开发深度不够,经营模式单一;开发项目雷同和景
【目的】研究吉富罗非鱼成鱼对8种植物源饲料原料中营养成分和总能的表观消化率(ADC),为吉富罗非鱼饲料的配制提供科学依据。【方法】选择6种植物源蛋白原料(全脂膨化大豆、
<正>患者男,35岁,于2015年1月19日因"发作性胸痛、胸闷不适1个月余,加重3 d"入院,患者近1个月以来出现胸闷、胸痛,活动后加重,无后背及左肩放射痛,每次持续3~5 min,休息后可
对云南 2 5个少数民族村寨的田野调查表明 ,云南少数民族村寨经济发展具有以下结构特征 :改革开放以来 ,少数民族村寨经济有了较大发展 ,但发展不平衡 ;根据经济发展水平可分
笔者主要概述了屋顶花园的产生、发展及建设现状,介绍了屋顶花园的作用及其分类,阐述了屋顶花园的设计原则,同时分析了屋顶花园施工过程中应注意的问题,并提出了解决的措施,
从“公共组织间关系”的角度研究非政府组织与政府之间的关系,是对传统“政府间关系”视角的一种部分超越,因此得到了学术界的广泛认同。但是,绝大多数研究者都将非政府组织
目的:探讨基质金属蛋白酶-9(MMP-9)对骨肉瘤细胞可溶性MICA(s MICA)蛋白形成的影响,为骨肉瘤免疫治疗提供新靶点。方法:脂质体法转染MMP-9反义寡核苷酸到骨肉瘤细胞U2OS,应用
孔雀河流经库尔勒市注入罗布泊,传说西汉班超曾饮马于此.故又称“饮马河”,是库尔勒最美的风景线.被当地人誉为“母亲河”。巴州纤检所坐落于库尔勒市孔雀河畔不远处.自2004年被国
从前,囿于《民事诉讼法(试行)》的粗疏,律师代理民事申诉一直没有正常开展.如今,鉴于《民事诉讼法》的完善,律师代理民事申诉程序定会与日俱增.笔者不惴浅陋,试就律师代理民
2020版Euro NCAP更新了汽车碰撞安全试验工况。为研究新工况下的碰撞安全性,以不同质量的车辆作为研究对象,对比2020版Euro NCAP MPDB工况与现行ODB工况下被撞车辆的结构变形