论文部分内容阅读
2000多年来,隐喻在东西方一直被当作一种修辞手段进行研究。然而现代认知语言学认为隐喻既是一种人类认知世界的基本途径,又是人类思维的重要手段。隐喻是借助于一个相对具体的概念域去说明或理解另一个相对抽象的概念域。身体是体验的基础。人类最早是通过人体隐喻认知和表述客观世界的,人体隐喻是原始人类的一种最普遍的思维方式。中日文中都存在大量与人体相关的惯用句,探其渊源,很多都有着隐喻的成分在里面。本文在认知框架内,透过描述汉日语中与人体相关的惯用句中人体主要部位的隐喻含义,分析两种语言中身体隐喻的相同性与差异性,试图探究这些异同背后体现的民族文化和民族心理的异同。在参考已有的相关研究成果的基础上,本文确定了研究对象,即“眼、口、头、脸”四个身体部位。通过具体分析,探讨这两种不同的民族在语言和思维上的一些共性化方面与差异。研究发现,汉日语人体部位的隐喻有许多相似之处,其相似点揭示了汉日隐喻同样源于身体经验,具有共同的生理基础和思维方式。这进一步证实了汉日语在认知上的趋同性,隐喻是人类共同的一种思维方式和认知手段。同时,汉日两种语言因为社会文化、历史地域及语言习惯的影响,在隐喻表达上也存在很大差异。本文着重从地理环境、传统文化、价值观、风俗习惯这四个方面对差异产生的原因做出详尽的解释。目前关于汉日人体词汇隐喻的对比研究尚不充分,本文作为一种尝试在研究过程中难免有疏漏之处。但是本文的研究对于学习和掌握汉语和日语中的惯用句、人体词汇以及了解中日文化如能有所帮助,本人感到不胜荣幸。