汉语四字格佛教成语研究

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:csh911229
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成语是人们长期习用的结构定型、意义精辟的词组或句子,以定型化的形式表达整体性的内容,是语言词汇中的特殊组成部分。每一种语言都有大量生动鲜活的成语,它的形式和内容所体现的民族特色比单个词要鲜明,是民族文化的全景透视,是人类文化最古老和最有价值的表现形式之一。成语的形成非一日之功,而是人们世世代代在劳动和生活实践中归纳出来的经验,也可以说是人类思想通过观察和推理的成果。它们作为人们生活经验的产物,就必然受到自然和社会环境现实的影响和制约,必然带有使用者对世界的解释或认识。语言的背后总是隐含着一定的人文历史特点,体现民族的文化传统。   汉语词语的发展演变是一个很热门的研究话题。汉语本身在发展演变中词语的意义发生了很多变化。汉语与外来语的接触,外来语带入汉语的一些异质成分,给汉语词义的变化带来一些独特现象。如佛教从印度传到中国之后,佛教信徒把佛经带到中国,经过一段时间的传播,中国的百姓渐渐接受了佛教教义,而且在生活的各个方面接受了它的影响。这种影响最直接最突出的表现就是在语言层面佛教词语逐渐融入汉语,并且受到汉语词语、词义系统的制约,通过这种相互间的融合,使得佛教教义的许多观念在中国文化里积淀下来,成为中华文化的内容之一。   佛教传入中国后,佛教用语与汉语进行了有机结合,产生了众多新词语,其中就包括成语。汉语佛教成语从构成方式来划分主要有三种:佛教词语与汉语传统词汇的结合、包含梵文音译的佛教成语、汉地僧人的禅语等;其中佛教词语与汉语传统词汇的结合是主要的构成方式,包括:佛教用语与汉语传统用语直接结合;汉语传统用语被赋予与佛教相关的新意义;汉语固有词汇意译佛教梵语;汉语与佛教相同或相近词汇相结合。梵语与汉语的融合,反映了佛教文化对中国文化所产生的深远影响。
其他文献
陈国桢在北大、故宫办展,并向故宫等文化机构捐赠越窑名器,也是一种“曲线救国”。他想得很明白:只要越窑精品走出国门,就能产生巨大的文化影响力。  越窑名器直登龙庭,民间藏家金榜题名  进入深秋,本是北京观赏香山红叶的最佳时节,而此时遮天蔽日的雾霾令人退避三舍。不过故宫的游客依然熙熙攘攘,为庆祝九十华诞而推出的一系列展览无疑是一道道丰盛的文化大餐,令人眼花缭乱。策展人团队的节奏也把握得相当到位,上一波
对开裂的TA15钛合金管材进行宏观检查,观察裂纹打开断口的宏微观形貌;对金相组织进行了研究,确定了该钦合金管材的失效模式,并对其开裂原因进行了分析.结果表明:TA15钦合金管
对于多种视频传输业务,传统的分层可分级性已不能很好地满足要求,编码器需要提供码率可分级性.采用改进的零树小波编码算法生成了高性能的嵌入式码流,实现了一个码率可分级视
语音是言语交际的物质载体,人类很早就开始研究语音了,拼音文字的创制就是人类早期语音研究的成果。近年来,随着语言学研究逐步科学化,共时的语音研究成为最接近理工科的语言
本文定义的东巴文地名是指用纳西东巴文字记录的地名专有名词或词组,这些词语主要是纳西语,也有一些外民族语言的借词。  本文基于东巴古籍文献中东巴文地名的整理,以及对东巴