论文部分内容阅读
本文以19世纪初英国来华传教士马礼逊(Robert Morrison)的两部汉语教材《通用汉言之法》(AGrammar of the Chinese Language)和《中文会话及凡例》(Dialogues and Detached Sentences in the Chinese Language)为研究对象,对其教学内容、编排原则、教学理念的利弊与得失加以分析,以拓展对外汉语教材研究的范围,并力图为今后对外汉语教材编写和教学实践提供借鉴。本文主要分为四个部分:第1章是绪论,主要介绍本文的选题意义、研究现状、研究计划及以两部教材为例进行研究的原因。其中,选题意义主要介绍、研究马礼逊汉语教材的原因和价值;研究现状主要分析到目前为止《通用汉言之法》和《中文会话及凡例》研究中取得的成就及存在的不足,并厘清我们的研究方向;研究计划,包括研究目标和研究方法两部分,主要交代本文所要达到的预期结果及研究中用到的具体方法。同时,通过对两部教材各自历史地位和两者间继承性的分析,确定了以此为研究对象的必要性及价值。第2章为主体部分,系统分析《通用汉言之法》的体例概况,以教材内容为依据,详细介绍语音、文字、语法等部分。在“汉语拼写”中,主要介绍了音节表、声调和汉字的书写等内容;在语法中,主要介绍八种词类,即名词、形容词、代词、动词、副词、介词、连词、叹词,针对马礼逊的对词类的划分,我们还试图探求《通用汉言之法》在词类划分方面的特点;在方言中,主要介绍了官话与方言的不同、广州方言的几个特点等内容;在韵律上,内容涉及《诗经》、五言诗和七言诗、诗以外的其他体裁。同时,在每一小节后总结其内容如编排设置、语料选取等方面上的利弊得失及是否有利于对外汉语教学等内容。在这一部分,本文试图以全方位的视角,对《通用汉言之法》进行细致研究。第3章同样为主体部分,首先对《中文会话及凡例》的全书概况作详细介绍;然后对教材的主体部分从话题选择、语料来源、交际角色设定、语法注释等方面进行分析阐述;同时,对教材后补充的名言警句和重量、测量常识简要介绍。文中每一部分后面也总结其内容如编排、语料上的利弊得失及是否有利于对外汉语教学等,并对该教材的优劣进行整体评价。第4章评定马礼逊汉语教材的价值。这一部分主要探讨两个问题:一是总结马礼逊汉语教材的编写观;二是分析对此后汉语教材编写和对外汉语教学实践的借鉴。本文试图通过对两部汉语教材的分析,对马礼逊的汉语教材编写有一个全面客观的评价。总之,本文希望通过对《通用汉言之法》和《中文会话及凡例》的研究,论述马礼逊汉语教材所体现的编写观,同时揭示其汉语教材的价值所在。