论文部分内容阅读
近三十年来,语言学界对于学术语篇中作者立场标记语的研究热情高涨。学术语篇是一种建构身份的社会性行为,相关研究表明,作者在写作过程中除对所做研究结果进行汇报与讨论外,也使用一系列的手段表达自己的立场,构建自己的身份。这些在学术语篇中表达作者本人对于命题的态度、观点、评价的语言手段就是立场标记语。合理、高效地使用立场标记语对于提升学术语篇的质量至关重要。诸多研究也都证明了立场标记语在评价文章质量、建构作者身份中的重要作用。纵观这些研究,它们大多围绕着对比中国英语学习者以及本族语使用者产出的学术语篇中立场标记语的使用情况,鲜有将中国英语学习者与其他英语作为二语的学习者产出的学术语篇进行比较的研究。基于此,本研究采用Hyland(2005)提出的学术互动模型,选取了共20篇(中、奥各10篇)由中国英语专业硕士研究生和奥地利英语专业硕士研究生撰写的硕士学位论文,并自建语料库,借助AntConc软件,对其中的模糊限制语、确定表达语、态度标记语以及自我提及语进行检索并整理制表,并借助统计软件对各类标记语出现的频率及显著性进行计算。本文旨在解决以下两个研究问题:(1)中奥英语专业硕士研究生学位论文中的立场标记语(模糊限制语、确定表达语、态度标记语、自我提及语)是如何分布的?(2)这些立场标记语在两者论文中的分布是否存在显著差异?(3)中奥英语专业硕士研究生是如何利用立场标记语在其学位论文中进行身份构建的?研究发现,中奥英语专业学生在其硕士学位论文中使用立场标记语的频率有明显差异,但又有相似之处。首先,从占比方面看,模糊限制语在两个语料库中占比均最高,其次是确定表达语,紧随其后的是态度标记语,最后是自我提及语。在这些立场标记语中,模糊限制语、态度标记语,以及自我提及语的出现频率在两个语料库中存在显著差异。此外,与奥地利英语专业硕士研究生相比,中国英语专业硕士研究对于这几类标记语的使用频率较低,而且出现了某些词汇过度使用或使用不足的情况。这在一定程度上体现了母语在二语写作中的负迁移现象,既母语对二语写作产生了消极影响。值得注意的是,中国学生为避免削弱学术语篇的客观性,在态度标记语的使用上频率较低。这在一定程度上也体现了母语对二语写作的消极影响。如果将立场标记语按照词类分为情态动词、动词、形容词、副词以及短语,则分布规律又有所不同。例如,中国英语专业硕士研究生在写作时偏好使用can,could,但奥地利英语专业学生在选用相关词汇时则表现出了更高的多样性。最后,在身份建构方面,中国英语专业硕士研究生更加偏好通过凸显集体身份来显示权威,但奥地利英语专业硕士研究生则更多强调个人在研究中的作用。这可能是由于文化差异、语言教学习惯(如学生被要求尽量在学术语篇中避免出现过多强调个人作用的代词),以及作者自身语言水平等因素导致。本文对于理论发展及指导实践有一定积极作用。首先,本文对于中奥英语专业硕士研究生学位论文的对比扩大了Hyland(2005)学术互动模型的适用范围,同时丰富了其研究成果,并在一定程度上为后续相关研究提供了研究思路。此外,本研究对于寻找二语学习者间的写作差异,帮助中国英语学习者提升写作水平,促进国内学术英语写作教学有一定的积极作用。