Teaching What You Don’t Know翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:lgfgdf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文本类型对翻译策略具有重要的指导作用。不同的文本类型决定了在翻译时应当采用不同的翻译策略。文本类型理论将文本分成三个类型:信息型文本,表情型文本和感染型文本。其中,信息型文本侧重于内容,它的首要目标是传达信息。在翻译信息型文本时,译者应该针对其侧重内容的特点,用简明、通俗的语言将原文的信息和功能传达给译语读者,以便读者能更好地理解原文的内容。Teaching What You Don’t Know是信息型文本,作者在翻译时采用交际翻译策略及相关的翻译技巧,力图有效地传达原文信息。本文共分为四个部分:第一部分是简介,主要对原作者、原作品、选题意义和背景理论知识做了相关介绍;第二部分是过程描述,包括译前准备、翻译文本和译后校对。第三部分案例分析是论文的主体部分,译者从标题的翻译、词的翻译、句子的翻译和文化信息的翻译这四个方面举例详述是如何将总体的交际翻译策略和相关的翻译技巧如选词、词类转换、增译、拆分和重组等方法运用到该文本的翻译中,以达到有效实现文本功能和传达文本信息的目的。第四部分是结语,总结了译好信息型文本所应具备的三个必要条件:第一,全面理解文本内容是译好文本的第一步;第二,有效的翻译策略是译好文本的必要条件,在翻译信息型文本时,我们应把交际翻译策略作为总体的翻译策略;第三,实用的翻译技巧是译好文本的重要保障,在翻译信息型文本时,我们可以适当采用选词、词类转换、增译、拆分和重组等具体的翻译技巧。
其他文献
防汛物资储备是抗洪抢险工作重要的物资保证,也是抗洪抢险工作中一个关键、重要的环节。本文对防汛物资储备管理中一些常见问题进行分析,并就加强防汛抗旱物资储备的管理提出
<正>在中国古代开国皇帝中,世代贫寒的朱元璋家族史,一直是个引人注目的话题。朱元璋上五代自江苏句容县通德乡朱家巷,迁至泗州后,又是如何来到濠州钟离的?朱元璋的出生地"钟
<正>关于采木的具体地点,因年代久远,不论是"民采"还是"官采",多已不可考。史籍记载亦不甚详细,除四川地区可略寻蛛丝马迹外,其他省区难考详址。这里只能根据现有资料考察其
在经济飞速发展的今天,人才是企业赖以生存和发展的重要资源。众所周知,企业80%的绩效取决于占职工总数20%的管理者,由此可见管理者对企业绩效做出的巨大贡献,而中层管理者又是管
我国通信行业飞速发展,手机用户已经超过12亿,移动通信已经渗透到每一个人的生活。随着通信制式和基站数量的不断增加,如何实现良好覆盖,已经成了目前的研究热点。电调天线因其能
头颈癌的原发部位和病理类型之多,居全身肿瘤之首。由于缺乏有效的早期检测和风险评估手段,头颈癌患者的存活率较低,早期筛选和发现是改善患者存活率的关键。生物标志物的研
目的引起国内临床医生对SAPHO综合征的重视,提高诊治水平。方法报道1例SAPHO综合征并对国外SAPHO综合征的文献进行复习。结果本例患者为19岁男孩,既有面部及胸背部痤疮和双侧
中国作为目前最大的新兴市场国家,在国际社会中拥有特殊的地位和广泛影响力;国际货币基金组织(International Monetary Fund下文简称IMF)作为世界上重要的国际组织,其国际影响力
在经济全球化的背景下,跨国公司作为一支重要的经济力量登上了世界舞台,并创造了巨大的经济利益。随着一些发达国家逐步提高本国的环境标准,加强本国环境监管,一些跨国公司开始将
糖尿病是最常见的代谢性疾病,随着经济的发展、人口老龄化、生活方式的改变及肥胖人口的增多,其患病率逐年升高,相关心血管并发症的发病率也随之增加。其中,糖尿病心肌病是主