论新时期劳伦斯译介的策略及译介的文学意义

被引量 : 1次 | 上传用户:shuiyuwqiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“文革”之后,人们急切要打破极左思潮和文化专制主义,恢复文学发展。一批代表西方新思潮的文学名著得到译介,其中就有劳伦斯的作品。虽然劳伦斯摆脱了“颓废作家”的标签,但是对其作品的译介,从作品选择到译介策略,都必须符合基于意识形态的标准。八十年代后期,意识形态的操纵逐渐宽松,人们在译介和研究的过程中更加重视劳伦斯的现代性主题和艺术手法。到了九十年代末,随着西方各流派的文学理论传入中国,劳伦斯译介产生了新的文学意义。为了完善对新时期对劳伦斯译介的原因和影响的认识,本文根据意识形态操纵力度的消减过程,透过研究者对《儿子与情人》和《查泰莱夫人的情人》等作品的解读的变化,在微观层面观察意识形态、文学观念和译介之间的互动关系,并在宏观的政治、经济和文学背景下探讨译介的意义。本文引言部分介绍劳伦斯译介研究的背景、选题意义、探讨的问题和研究思路。结合各历史阶段的译介活动和研究成果,指出对新时期劳伦斯译介的研究应以意识形态操纵的消减为主线,考察译介活动、研究重点和文学观念的变化。第一章探讨八十年代意识形态对译介的社会文化目的和选择标准的操纵,从译介选择和译介策略两个方面揭示操纵的表现形式。以这一时期被译介最多的《儿子与情人》为例,具体考察绍介者如何实现小说的政治合法性,以及当时对小说主题认识的进步和局限。第二章从翻译出版业的发展、《查泰莱夫人的情人》的新译和劳伦斯研究重点的转移三个方面说明意识形态从八十年代后期开始逐渐放宽与“劳伦斯热”之间的联系。第三章通过描述劳伦斯及其作品在新时期的形象变迁,及其译介对文学观念的影响,阐释劳伦斯的译介意义。最后,结语部分总结劳伦斯译介对文学研究和创作产生的影响和意义。
其他文献
众所周知,我国是农业大国,地大物博,农作物生长品类、数量都首屈一指。阿勒泰地区作为我国版图中重要的一部分,地理位置独特、气象条件优越,是水果、粮食以及油料等农产品的
<正>早在二千多年前,被尊为至圣先师的孔子就曾有"爱之,能勿劳乎?"之说,把爱视为教育的前提。心理学家的实验也证明,教师热爱学生的情感有信号作用和感染作用。的确,许多教育
<正>我在无意中看到了图书出版史上的一个神话。英国著名出版家汤姆·麦奇勒策划的一本书,在英国和美国分别销售四十万册,就被称作是"超级畅销书"。比较而言,历经百年,"已经
蓝莓属杜鹃花科(Ericaceae)越橘属(Vaccinium spp.),又称蓝浆果,是一种保健价值、经济价值、生态价值和社会效益极高的新兴水果,具有广阔的开发前景。澄江县2004年开始引种蓝
随着网络技术的发展与互联网的普及,物联网已成为研究的热点,物联网的提出改变了人们传统的信息获取手段,使得信息网络化进入到一个新的阶段。通过信息传输终端和传输网络将各种
虐恋已成为网络言情小说中的重要模式,它以男女主人公之间爱恨交织的矛盾冲突为主线,追求一种"痛并快乐"的心理体验,为现代女性读者提供一种强烈且刺激的情感抚慰,表现出复杂
国内互联网从固网发展到移动互联网,还存在网络速度慢、资费高,满足不了视频流量和用户增长需求。有线网发展不尽如人意,用户逐年流失,传统无线网技术落后极少用户收视。现有
会议
全面推进素质教育,是新千年伊始我国现代化建设的一项紧迫任务,更是教育事业面临的一场深刻变革,它关系着每一个孩子的成长,关系着创造性、开拓性、有实践能力人才的培养,关
<正>大学生活是人生成长的新阶段,大学生会面临新的问题和挑战,但大学生心理发展尚未成熟,社会经验缺乏,生活阅历不足,面对复杂的问题往往产生强烈的心理冲突,从而导致较大的
期刊
目的观察延续性护理对房颤患者居家服用华法林抗凝治疗效果的影响。方法选取我院2014年1月~2017年6月治疗的房颤患者60例,随机分为对照组(出院后常规随访)和观察组(出院后进