论文部分内容阅读
毋庸置疑,写作是学习任何一种语言都必须要掌握的一项基本技能,但同时又因写作是思想的表达这一关系从而决定写作的学习必是一复杂过程,英语亦然。中国的大学生虽经过中学基础阶段的学习,但若想写出连贯,流利,地道的英语作文仍不为一种挑战。总结原因,主要是因其由母语负迁移的影响以及我国目前所采用的绝大多数英语写作教学方法都衡量作文优劣的标准过分地放在形式方面,而没有着眼于语言与思想,语言与意义的关系。从而导致中国学生的英语写作具有浓厚的“中国特色”,没有应有的“洋味”。作文中总是夹杂着过多的汉式表达方式或直白式语言;在构词、造句、谋篇等方面缺乏应有的正确性、流利性和多样性。中国大学生在英文写作方面的这些基本表现归结为一个术语,那就是概念流利的缺失。Danesi认为概念流利( conceptual fluency)是指把目的语的表层结构(如词汇、语法)与其所反映的概念底层结构匹配起来所达到的能力。这一能力在很大程度上构成了本族语者的关键语篇特征;并着重指出概念流利的严重缺乏普遍存在于二语习得过程,即学习者用母语的概念系统思考而用目的语的形式说或写,当目的语概念系统的构建方式与母语概念系统不一致时就会在二语学习者产出的语篇中反映为语言形式与概念内容的不对称。如何解决中国学生在概念流利方面不尽如人意的问题是困扰中国大学英语教师多年并是其着力想要解决的问题。而概念语法隐喻恰恰为解决这一问题提供了可能性。系统功能语言学的创始人韩礼德认为,语言是具有层次性的,各层次之间存在着体现关系。即对意义的选择体现对形式的选择。当形式和意义的选择不一致时就出现了隐喻式的表达。而当形式和意义的选择一致时就会出现一致式的表达。受形象思维的影响,中国的英语学习者在写作时通常采用一致式的表达方式。而受抽象思维的影响,以英语为母语的西方人通常采用隐喻式的形式来表达意义。中西方在表达同一意义方面所采用的形式的不同恰恰就是造成中国英语学习者在概念表达方面欠缺的症结所在。而概念语法隐喻利用名物化原理和及物性的级阶转换等原理在一定程度上就能够解决由一致式向隐喻式的转换问题,从而可以设想概念语法隐喻可被利用以解释并间接地解决中国学生在英文写作方面的概念流利缺失的问题。从概念流利角度对系统功能语言学理论中的概念语法隐喻知识与英语写作教学关系的相关性的定量实证研究即为纯理性语言学理论在实际教学领域中具体运用的应用性理论研究,其二者的相关性可能具有普遍意义,其旨在形成一种有效的写作教学方法或手段来解决困扰中国大学英语写作教学的实际问题,即概念流利缺失的问题,进而提高中国学生在英文写作方面的能力,同时对于其它方面语言技能的培养也具有启示作用,因为以隐喻式的形式来表达意义能力的培养有助于抽象思维的形成和表达鉴于以上情况,本研究旨在:(1)通过实验前测和调查问卷的相关分析来验证中国大学生在英语写作的概念流利程度方面所存在的问题与前人相关发现是否一致(2)在基本学时保持不变的情况下,实验组的同学在经过概念语法隐喻的相关知识培训以后,实验组学生与对照组学生在英语写作后测中成绩有无显著差异(3)概念语法隐喻对于解决中国学生在英语写作中由于母语负迁移的影响而行成的概念流利程度普遍缺失的问题是否有效。(4)概念语法隐喻对于提高中国大学生英语写作中哪些方面的概念流利程度最为有效。本论文主要分为四部分:第一章为文献综述部分,作者在该部分首先介绍了目前国内在英文作教学方面所使用的教学方法在概念流利方面存在的主要不足,进而简要阐述了国内外在相关方面的的研究现状。其次介绍二语写作中概念流利的含义,以及如何提高二语写作中概念流利程度,从而为准确定位我国学生在二语写作的概念流利方面所存在的问题提供准确的依据。再次介绍了中西方在语言哲学方面所存在的诸多差异,进而从本质上阐明造成英汉两种语言在写作方面的多种差异的根本原因。最后系统地介绍了隐喻,语法隐喻及概念语法隐喻的定义,分类及相关术语,如及物性,名物化原理,级阶转换原理,隐喻式,一致式等,并对本文所采用的目前在学术界存在争议的观点进行了澄清。第二章是研究方法部分,阐释了研究问题、参与者、研究工具、资料收集与分析的程序以及具体的实验培训过程。其中,研究问题如下:①.中国大学生在英语写作的概念流利程度方面所存在的问题与前人相关发现是否一致-----采用中国学生写作情况调查问卷和实验前测分析的方式②.概念语法隐喻的使用对学生二语写作概念流利的影响是否(有)(明显变化)? -----实验后实验组与对照组的测试成绩的相关系数的对比分析③.概念语法隐喻对于提高中国大学生英语写作中哪些方面的概念流利最为有效。-----通过实验前测与实验后测及实验后实验组及对照组学生成绩的相关系数比较分析本研究通过英语写作前测与后测、背景知识调查问卷和英汉语言差别,概念流利及概念语法隐喻相关知识调查问卷等研究工具,对吉林大学对外经济贸易学院非英语专业二年级80名学生进行了连续十五周的实证性研究。第三章介绍了使用SPSS16.0统计软件对实验前进行的调查问卷与实验前后进行的英文写作测试题收集的资料进行分析的结果以及讨论。3.1与3.2介绍了实验前对实验组与对照组两组学生进行的背景知识和英汉语言差别,概念流利及概念语法隐喻相关知识的调查问卷的独立样本T检验分析,以获取两组学生的背景信息以及他们对语言学习和英文写作的态度方面的资料,结果分析证明了实验前两组学生在这两个方面的相似性。3.3对实验组与对照组在英文写作的前测与后测中的表现同样进行了独立样本T检验分析,结果显示实验组与对照组在实验前测中各项相关系数基本相同,从而证实双方在实验前在概念流利方面基本没有差别,但同时各相关系数也显示受试者由于受母语负迁移的影响而在词汇,语法及篇章等方面所存在的概念流利程度普遍偏低的问题也比较突出。但英文写作后测的相关分析显示,实验组比受控组成绩更好并有明显差异,这也显示了概念语法隐喻对提高中国大学生英语写作成绩及间接提高概念流利程度的有效性,且对词汇及语法的改变尤为明显。第四章总结全文,对本研究的主要发现以及这些发现对于语言教学的启示进行了讨论,同时阐述了本研究的局限性以及对未来研究的建议。本研究的主要发现如下:(1)受母语负迁移及东西方思维方式差异的影响,中国学生在英文写作的概念流利方面主要存在以下问题:在词汇方面,除去生硬套用中国文化中特有的词汇以外,中国大学生过多的使用动词,含义模糊的上意词,去表述西方人常用抽象名词,下义词来表述的概念;在语法方面,其主要问题表现为句子的形和程度不高;英语作文中大量充斥以人为主语及主动语态,而不是受客观主意影响的英语所提倡的以物为主语及被动语态的合理使用。在篇章方面,受东方螺旋式思维方式的影响,中国大学生在英语写作的篇章方面常采用围绕话题展开式;而受西方直线式思维方式的影响,以英语为母语的英美人士在英语写作的篇章方面更倾向于采用直接切入主题式。(2)实验组比对照组在英文写作后测中获得更好成绩,表明概念语法隐喻培训有助于学习者英文写作成绩和概念流利的提高;(3)概念语法隐喻对于提高中国大学生在英文写作的词汇及语法概念流利程度方面的作用比较明显,而在提高其篇章结构方面的概念流利程度具有一定的局限性根据统计结果与讨论,本文还提出了一些教学启示:(1)鉴于隐喻及语法隐喻相关知识对于英文写作的重要性,故应将其合理地融入到正常的大学英语写作教学中。(2)应将东西方在思维方式方面的差异以及由此而引起的英汉两种语言在诸多方面存在的不同给学生加以细致讲解,以使其在理论上明白英汉两种语言在诸多方面存在不同的根本原因。(3)教师在讲解结构语法的同时应注意系统功能语法的合理渗透,使学生意识到结构的变化是由意义的变化而引起的,以及不同的结构及层次如何表达相同的意义。总之,从概念流利的角度来分析概念语法隐喻对于中国大学生英文写作水平提高的作用是本文的创新之处;且研究表明:将概念语法隐喻培训与正常写作教学模式相结合对于提高中国大学生英文写作的概念流利程度大有裨益。