【摘 要】
:
美国消防协会《NFPA76电信设施消防标准》是委托商委托笔者实习所在公司——哈尔滨兴文翻译公司进行翻译项目中一份稿件。翻译项目历时15天,由两名译员合作完成。笔者在本
论文部分内容阅读
美国消防协会《NFPA76电信设施消防标准》是委托商委托笔者实习所在公司——哈尔滨兴文翻译公司进行翻译项目中一份稿件。翻译项目历时15天,由两名译员合作完成。笔者在本份报告中介绍了该翻译项目的背景、实际意义以及翻译项目,详细介绍了从准备工作直到交稿之时整个翻译项目的流程,并重点从词汇、句法和篇章三个层面上讨论了在翻译工作中运用的相关策略。在词汇层面上,本文讨论专业词语本身的含义译法、词语转换词性的译法以及替代和补译;在句法层面上,本文讨论了主动与被动语态的转换,以及长句的断句调整译法;在篇章层面上,本文讨论了说明文体的语言风格,并列举了在翻译之时较有代表性的例子。本文也阐述了在翻译该项目时遇到的问题和不足之处。
其他文献
目的了解汉区少数民族医学生与汉族医学生复原力的状况及区别,为有针对性地制定提高医学生复原力水平的干预措施提供科学依据。方法采用便利取样法,对中国医科大学225名医学
基于COM+组件技术的分布式开发方法是一个当前流行的软件设计方法,国外已有不少成功的应用系统开发案例,本文针对于南京理工大学经济管理学院MBA的实际情况,提出了基于COM+组
目的 对电视胸腔镜手术(VATS)和传统开胸手术治疗自发性气胸的效果进行对比分析.方法 选取2010年1月~2011年1月冀中能源邢台矿业集团有限责任公司总医院治疗的自发性气胸患者80
目的:分析慢性肾脏病(chronic kidney disease,CKD)5期患者不同甲状旁腺激素(parathyroid hormone,PTH)水平与肾性贫血的相关性。方法:选取2017年1月至2017年12月期间于吉林大学第一医院确诊的非透析CKD 5期患者189例(其中男性119例,女性70例)。根据PTH不同水平分为3组:第1组:PTH≤150pg/ml(n=26);第2组:PTH:1
历史上,许多科学概念或科学术语的产生都有它的原因,当然也都有其历史局限性.
目的探讨小儿外感发热患儿实施穴位推拿按摩辅助治疗的临床护理方法及效果。方法择中医院2015年10月到2017年10月间120例小儿外感发热患儿,随机分为常规组(n=60)和干预组(n=60),
前言《徐文长先生年谱》可说是笔者在研究《金瓶梅》过程中的副产品;而解读《年谱》中有关诗文,又成为破译四百多年来《金瓶梅》之谜的钥匙。本谱前后用了6年时间才完成初稿,