能源类英语科技文本中长难句的翻译

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:lifen11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是在对能源类英语科技文本《能源间歇性》(第3、4、14章)进行英译中翻译实践的基础上撰写的。该文本描述了能源生产过程中制约能源发展的问题,涉及多个学科,语言结构较复杂。随着能源的重要性日益突显,研究此类文本有一定的实践和战略意义。据此,译者总结此类文本的语言特点、原文中出现的难点、具体的翻译问题及解决方法。译者遇到的主要问题是长难句的翻译。科技类文本中的长难句涵盖科学信息较多且句式更紧凑,故在翻译的过程中给译者带来诸多困难。文中主要涉及长难句的翻译问题,可将其归纳为两类:一类是内含多重修饰成分的长难句,其中包括非谓语动词叠加产生的长难句和从句嵌套产生的长难句;另一类是内含复杂被动句的长难句,其中包括含定语从句的被动句和含状语从句的被动句。对于第一类长难句,译者首先分析句子结构,理解句意,在此基础上采用逆译、重组、切断等翻译方法进行翻译;而对于第二类长难句,则采用将被动句译为主动句或译为无主句以及保留被动结构的策略。本次翻译实践让译者掌握了能源科技英语的语言特点和翻译方法,希望译者对该本文的分析能为相关领域工作人员提供参考。
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
<正>一、概 述 本所设计的 600吨油船,是节能型的内河油船,并可航行于香港水域。其特点是:吨位不超过500总吨,船长不超过50米,能装载轻油600吨或重油800吨,船的吃水较小(B/T>
提高课堂教学的有效性是农村小学教育课堂教学改革最为关键的问题。教学的成败与否直接取决于课堂,提高课堂教学的有效性就是提高教学质量,提高教学水平。对课堂教学有效性的探
顾恺之作为东晋时期的杰出画家,中国画作品尤其是人物画对后世影响深远,其一生所著论述数不胜数。&#39;迁想妙得&#39;作为顾氏画论中一个极其经典的绘画学说,体现在了艺术的
德国哲学家、教育家雅斯贝尔斯说:"教育的过程首先是一个精神成长过程,然后才成为科学获知的一部分."
川农29是四川农业大学农学院2003年以四川省农科院作物所培育的小麦品系02017为母本、高产抗病的川农19为父本进行有性杂交,2004年其杂交F1与高产大穗的川农21再次杂交,采用改
《洛神赋图》逼真地表达了《洛神赋》这一文学名作,用绘画的方法淋漓尽致地表现了文学作品所蕴含的诚挚情感,画家经过迁想而妙得把这种感情表达出。其美学思想"迁想妙得"的集
介绍了四平联合化工股份有限公司自主开发的氯磺酸清洁工艺的流程和特点及1.5万t/a新工艺氯磺酸工业性试验装置的建设、试验和运行情况.
近年来,国内使用混合方法的应用语言学硕士论文逐渐增多,但是却少有研究对上述论文研究方法部分的写作进行探索。因此,本研究旨在分析研究方法的设计充分性来对该部分的写作