“功能+忠诚”理论视角下《策略数字媒体企业家》(节选)英译汉翻译实践报告

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhijie882008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译项目的原文节选为《策略数字媒体企业家》(The Strategic Digital Media Entrepreneur)一书,在此汉译实践基础上,笔者撰写了本篇翻译实践报告。笔者之所以选择此书为翻译对象,在于随着全球进入白热化,越来越多的人或者企业将目光投放媒体行业。该书通过回顾几百年前的媒体领域创新,以及近年来当红企业模式的成功,旨在为部分领域的职员、学生、企业家提供一些思考。该文本属于学术文本,内容严谨,句式规范。在遣词造句上,多用被动句式和长难句行文,兼具特定用语和经济类专业术语,同时多用插入语进行信息补充。在克里斯蒂安·诺德的“功能加忠诚”理论指导下,本篇翻译实践报告从词汇、句法和篇章三个层面讨论翻译中遇到的难点以及相应的解决办法。通过理论结合实例,总结该类文本英译汉翻译技巧。该报告总共分为六个部分:任务描述、翻译过程、理论基础、原文本分析、案例分析以及总结。其中第一部分为任务描述,包括背景介绍、项目意义以及总体结构;第二部分为翻译过程,分为译前准备工作,翻译过程以及译后校对工作;第三部分为理论基础,简要介绍了德国功能派以及本次翻译的指导理论——“功能加忠诚”理论,同时讨论了其可行性;第四部分为原文本分析,主要介绍文本内容、文本功能和文本特点;第五部分是本次翻译报告的重要一环,即案例分析,根据原文本特征,以及文章希望实现的指称功能,利用工具型翻译,辅以忠诚原则,分别从三个层面进行案例分析,采取了注释、约定俗成法、移译、语态转换、分译、省略等翻译策略;最后一章为结语,总结笔者从翻译过程中得到的启示以及指出翻译项目的不足之处。
其他文献
由军队疗养院开发的“军队疗养院信息管理系统”,对疗养院医疗业务工作的流程进行了全面的管理,从疗养员预约登记开始,直到出院费用结算,以床位管理、各科室工作量和医疗经费管理
水电属于清洁可再生能源,欧美、日本、澳大利亚等发达国家都将其摆在优先发展的位置。对于中国这个能源消耗大国来说,水电更是能源战略中的重要一环,国家必将大力发展。本论
针对具有弹塑性滞回性质的基础隔震结构,提出一种新的求解方法。在弹性和塑性的每一个阶段分别利用振型叠加法,并通过准确地求出隔震层弹塑性转换时刻,这种求解方法能够得出结构
我集团8号窑2500t/d生产线自2003年7月底投产以来,通过对系统不断的改进、优化,日趋稳定,但一些自投产以来长期存在的问题仍没有能够很好解决,如窑尾烟室和分解炉缩口结皮较多、熟
建筑节能设计是我国建筑业可持续发展的关键所在,在当前资源能源日益紧张的情况下,在建筑节能设计中采取针对性措施是促进建筑节能设计水平提升的必经之路。建筑的节能设计也
针对AHB-PCI的桥接电路,搭建了一个测试其功能的平台。该平台主要由软件和硬件协同完成。硬件部分实现了两个符合AHB标准的RAM,一个作为主机,能够请求总线;另一个作为从机,可
近年来.山东省滕州市农机局依托省级薯类收获机械化技术创新示范项目.积极推广使用了马铃薯收获机,取得了初步成效。
环境工程专业是一门实践性非常强的专业。学生通过传统课堂理论教学获得的工程经验有限。实习是环境工程人才培养过程中衔接理论知识与工程实践的重要环节,但是学生在污水处