汉语口语特点与口译难点及应对策略

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ITredfox
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,国与国之间,包括地区与地区之间各领域的交流也正在蓬勃发展,口译活动也逐渐增多。本文以汉语口语的特点为研究对象,通过分析笔者在电影《刺客聂隐娘》在2015戛纳电影节发布会的口译模拟实践过程,介绍了源语者汉语口语的特点,这些特点对口译活动尤其是汉英交替传译产生了哪些影响,并提出了几种应对策略。本文着重探讨了当面对汉语口语性特点很突出的原文时,应怎样运用理论和技巧,在忠于原文意思的基础上高效准确地完成口译活动。绪论部分主要探讨了本课题的研究意义,和文献综述。第一章的主要内容是本次模拟实践的任务介绍,语料来源,译前准备及译后分析与总结。第二章笔者主要通过分析具体实例,描述了源语者的一些汉语口语的特点,在模拟实践过程中给译员造成了哪些口译难点。第三章主要分析了面对这样的汉语口语特点,译员可以运用哪些理论和技巧来更好的完成任务。最后一部分结语对本文进行了归纳和总结。
其他文献
针对配电变压器(简称配变)监测系统中的配变运行数据在传输到供电企业过程中存在的一些技术难点,提出了一种基于通用分组无线业务(GPRS)技术的配变监测系统实现方案。阐述了运用模
本期我国出口集装箱运输市场行情总体延续上月的下行走势,欧地、波红、澳新等多条远洋航线需求不振,拖累市场运价继续下滑。5月24日,上海航运交易所发布的中国出口集装箱运价综合指数为点,较上月同期下跌3.4%;上海出口集装箱运价综合指数为991.25点,较上月同期下跌5.5%。  1 欧线运价跌势加剧  5月欧洲航线正值由淡转旺的货量上升期,但由于2013年以来欧元区经济低迷,导致货量始终未见起色,加之