《故乡的食物》翻译实践报告

来源 :苏州大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:michel_lin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在怀乡散文中,故乡的食物向来是文人们津津乐道的主题之一。他们背井离乡,漂泊在外,将乡愁寄于食物,叙于笔下,构成了一种独具特色的文化现象。对此类题材的翻译既可重温渐渐淡化的地方特色文化,也可以使中国独有的饮食文化为外人所知。《故乡的食物》是汪曾祺的一本记录故乡吃食和风俗文化以及文章与游踪的散文集。本翻译实践选取了该书第二辑的部分内容,而本报告则以这一翻译实践为主要研究对象,以刘宓庆的翻译美学理论为依据,根据翻译过程中的总结,就本书中的汉英译例主要从审美主体和审美客体两个角度进行了分析,并探讨了几种可行的翻译策略。研究的主要结论是:对于饮食类文化读本的翻译中,译者应当尊重原文本,充分认识审美客体对翻译的影响,同时也要发挥审美主体的主观能动性,根据英语的语言结构和文化语境来解释原文。通过该研究,希望能够为翻译中国饮食、民俗文化文本时遇到的问题,提出一些实际可行的解决方法。
其他文献
在线性模型中,变量选择是很重要的课题,其中最基础的方法是最小二乘法,最小二乘估计是最佳线性无偏估计,但是当自变量存在共线性时最小二乘方法不再有效,在最小二乘的基础上
随着非开挖施工技术在水利工程中得到广泛应用,对减少和控制河道、堤防、道路等管线重复开挖,改善现场作业环境,加快施工速度,节约工程投资,推动水利发展具有重要意义。通过
随着我国航运事业与经济水平的高速发展,中国也逐步从航运大国向航运强国迈进,然而国内目前关于海事英语方向的研究大多局限于公约类和科技类的海事文献上,航海类文学作为促
春秋时期的息夫人,一生磨难,因生前酷爱桃花,死后被息县百姓尊为桃花夫人,在河南息县的土地上,桃花夫人所经之处都建庙立碑,被世人尊为"平安神",又称"桃花神"。本文通过对舞蹈的
目的:对不同耗材采集血小板的质量进行对比分析,为今后的临床检验工作提供可靠的参考依据。方法:抽取在2012年3月~2013年3月间在我站自愿献血志愿者90例,对其分别采取国产耗
概述全氟离子交换膜的制备及该膜的微观结构,讨论其在氯碱工业、燃料电池工业上的应用,并探讨全氟离子膜的研究和开发的方向.
目的了解学生聚集性结核病疫情发生原因,为学校防控肺结核病提供依据。方法对连云港某学校病例进行流行病调查,并对密切接触者进行结核菌素(PPD)试验、X线胸片检查,对异常者
超级电容器是一种绿色无污染的新型高效储能器件,它兼具一般电容器和化学电池两者的优势,能够进行大功率充放电。电极材料是影响超级电容器性能的关键因素之一。由于具有电化
雷电可以在短时间内释放强大的电流,对人们的经济活动和生命财产安全有着重大的安全影响。对雷电进行监测和雷电预报,可以降低雷电的危害。本文旨在以大气电场作为预测依据对
在一般的多元回归问题中,我们通常假设自变量之间是相互独立的,因变量是连续型变量。然而在实际应用中,自变量之间会存在多重共线性,并且因变量是二分类的离散型变量。对于多重共