论文部分内容阅读
电子产品介绍是来源于电子产品官方网站或随电子产品包装附带的描述本产品外观、性能、功能等属性的语篇。与电子产品使用手册中单调的句式和措辞不同,电子产品介绍类语篇中往往含有丰富的评价性语言。评价理论是马丁(2005)将系统功能语言学应用于语篇分析的实践过程中创立的语言评价体系框架。评价系统包括三大子系统:态度、介入和级差。它们以语篇中的评价资源为依据,对语言使用者的意识形态作出说明。另外,语言使用者在语言中体现出来的这种意识形态正是语言的社会属性,因此通过评价理论,我们也可以深入挖掘语篇中的社会文化因素。从评价理论的视角来研究电子产品的中英文介绍不仅能揭示中英两种语言在该语体中评价资源的分布情况,同时也能深入了解电子产品背后中西文化导向的异同。本论文试图回答以下几个研究问题:(1)评价理论视角下,数码电子产品英文介绍中各评价资源的分布情况是怎样的?(2)评价理论视角下,数码电子产品中文介绍中各评价资源的分布情况是怎样的?(3)数码电子产品中、英文介绍中各评价资源的分布情况有何异同?这些异同点存在的原因是什么?本论文运用UAM Corpus Tool以及SPSS软件对当下国内外流行的数码电子产品的中英文产品介绍各30篇其进行定性定量分析,分析结果表明,在中英文数码电子产品介绍中评价资源含量丰富,且各类评价资源分布情况呈现出一些相同点和不同点。中英数码电子产品介绍中评价资源的分布相同点主要在于:第一,宏观上看中英文产品介绍中三个子系统的评价资源数量比例大致相当,态度资源和级差资源远远超过介入资源,占评价资源的主体;第二,态度子系统中鉴赏资源比例最大,占态度子系统的主体;第三,态度子系统中积极的态度资源(90%以上)比例远远超过消极的态度资源;第四,介入子系统中自言占大多数,而在借言系统中,否定资源占所有借言资源的绝大多数;第五,级差系统中语势资源多于聚焦,"very, perfect,完美,极其”等强语势的词汇使用频繁。存在这些相同点的原因主要在于产品介绍类语篇自身的功能与特点。大量运用积极的评价资源以突出该产品的优点,介入资源中多用自言以陈述事实,使消费者信服,适当地运用否定能形成强烈对比,造成消费者心理上的落差,以激发其购买欲,级差的大量运用有利于激发消费者的购买欲,强语势资源则是为了突出该产品的品质及优势,达到更好的说服效果。中英数码电子产品介绍中评价资源的分布不同点主要在于:第一,英文产品介绍中,判断资源(12.2%)占整个态度系统的比例高于中文产品介绍(7.2%),说明英语中,人们更倾向于用判断资源来表达态度,而在判断资源中,中文产品介绍中运用的消极判断资源(22.4%)比例高于英文(7.5%);第二,英文语篇的介入系统中,借言资源(12.2%)使用得更多,中文语篇中的使用比例(7.1%)小于英文;第三,聚焦资源中,英文产品介绍使用的柔化资源(52.4%)较多而中文产品介绍中使用的锐化资源(66.7%)较多。从本质上来说,这些评价资源分布上的不同源于中西文化中侧重点差异同,交际风格的差异和社会开放程度的差异。总的来说,通过对中、英数码电子产品介绍语篇的评价资源分析,我们发现英语和汉语通过评价资源联盟读者的方式有所差异。同时,我们也希望此研究发现能有助于我国数码电子产品的国际推广。