俄汉语植物成语对比研究

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zoey12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成语是词汇的重要组成部分,大多数成语都是在语言使用的过程中逐渐积累下来的,具有很强的表现力和生命力,它具有生动形象、言简意赅的表达效果,是一种使用频繁的词汇。不同民族语言的成语在表现形式上可能有所不同,但上述的这些特性通常是它们所共有的,因而对俄汉成语的对比研究意义重大,而对俄汉植物成语的对比研究更具有特殊意义,因为植物是自然界的重要组成部分,也是人类生活中所不可缺少的东西,作为俄中两国民族流传下来的语言财富,能够直观地反映两国的民族文化。所谓植物成语,指的是带植物语素的成语。以往学术界对俄汉两种语言的成语进行过对比研究,但对植物成语进行对比研究的成国尚未发现,所以我们首次从俄汉植物成语的类型、来源、意义、文化等方面,对俄汉语植物成语进行对比研究,首次对俄汉植物成语对比的结果进行综合的分析。  通过将俄汉植物成语的来源进行对比研究,我们发现两种语言的植物成语有相同的来源,也有自己特有的来源。在此基础上,我们对俄汉植物成语的意义进行对比分析,从意义上分析俄汉语植物成语的差异,探究俄汉植物成语的独特性。接着我们将俄汉植物成语的文化内涵详细的对比分析,对比分析俄汉语植物成语所蕴含的民族文化信息。对比研究的结果表明,俄汉植物成语的比例不同。汉语的植物成语数量比俄语的植物成语数量多三四倍。俄汉植物成语的来源也有些不同的。在汉语当中有些植物成语来自历史故事,而在俄语当中没有来自历史故事的植物成语。从俄汉成语中带植物成语意义的对比分析来看,两种语言中虽然有用相同植物表达相近的意义的成语,但更多的是用不同的植物表达相近的意义。俄汉语植物成语的文化内涵也有很多不同之处,这与自然环境、生活习惯、宗教信仰、审美观念等方面的差异密切相关。希望本文的研究成果能够对俄中语言文化交流和语言教学实践提供有效的指南。
其他文献
南宋,这实在是一个充满历史传奇色彩的朝代,同样的浩劫两次降临在宋室王朝的疆土上,它拉开了南宋开始的帷幕,亦成为了南宋亡国的挽歌。南宋,这还是一个充满了矛盾与尴尬的时代。身
本文选取《维摩诘经》现存三译本《佛说维摩诘经》《维摩诘所说经》《说无垢称经》(以下简称“三译本”)中的外来词为研究对象,描写《维摩诘经》中音译词以及梵汉合璧词的概况
在现代汉语中,由两个不相同的词根结合在一起构成的词叫做双音节复合式合成词,简称双音复合词,它在整个词汇系统中占有很大的比重。双音复合词从词根和词根之间的关系看,主要有联
在西方社会,很多人信奉上帝,上帝居住的地方是天国,进入天国成为宗教教徒们在这个世界的最高期盼。但是天国是一个只有怀有虔诚的信仰和一生无罪无垢的人才可以进去。死后进入天