商务合同的特点及翻译策略探究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:laobi87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际贸易的增加,对于商务合同文本的翻译需求也在不断增加,但是翻译质量层次不齐,很多译文达不到标准,译员素质有待提高。商务合同是专业性特别强的文本,兼具法律文本和商务文本的特点,翻译难度很大,对译者也是很大挑战,笔者试以《香港再保险公司投资协议》为例,从英汉对比、语境背景和文体风格三个角度探讨如何把握商务合同文本的特点进行翻译。从英汉对比角度,译者需要把握英语和汉语两种语言的特点,尤其是商务文本中中英对比的特点,商务文本中英文重被动、多用名词、多长难句,笔者将通过"对等"尤其是"动态对等"理论论述如何通过转被动为主动,转名词为动词、和长难句动态重组的方法使得商务合同的中文译文更加符合中文的表达习惯实现中英文的对等。从语境背景角度,笔者将明确商务合同文本的特定的语境和语域,指出在不同语域下英文和中文的用词,学会辨析和使用常见词的不同用法,以及译者要积累和使用法律类文本和商务类文本的专业词汇。在文体风格方面,笔者将重点阐述法律文体的准确性和正式性,译者如何通过把握情态动词、古体词的用法,避免口语化用词、进行明晰化用词等方式,更好地把握原文的文体风格进行翻译。
其他文献
[目的]研究厌氧颗粒污泥菌种的培育及产业化生产,解决废水处理领域高效厌氧菌种来源不足的困难,为第3代厌氧反应器在我国的推广与应用创造良好的环境。[方法]采用水力条件更
目的:探讨PBL教学模式在中医肺病学教学中的效果。方法:将临床专业《中医内科学.肺系病证》临床课学习的学生随机分为实验组(60人)和对照组(60人),对照组沿用传统的教学方法,
建构公共文化服务效能评价指标体系,科学测量现阶段拉萨市公共文化服效能,掌握建设公共文化服务体系中存在的问题。设计投入和产出两个维度,分别从资金投入、公共文化机构数
我国的大众对于儿童的教育重视程度本身就较高,对于儿童在早期的发展尤为重视,所以在随着经济条件的改善,学习艺术的儿童数量持续增多,并且学习的年龄屡创新低。我国当前对于
介绍了稻草砌块的制作,对草砖房的结构及施工工艺进行了论述。
探讨选择性环氧酶抑制剂美洛昔康对类风湿关节炎和骨关节炎的疗效和安全性。将我院2010年2月~2013年1月收治的130例类风湿关节炎和骨关节炎患者随机分为观察组和对照组,观察
本文简介了橡塑仿皮底的基体高分子材料及涂饰层中各组成的现状及其发展方向。
<正>~~
会议
分析了“空心村”形成的原因,论述了农村人居环境的内涵,提出了治理“空心村”、推进农村人居环境建设的建议。
目的探讨闭合肉芽创面有效的治疗方法。方法对43例(18~56岁)四肢肉芽创面的临床资料进行回顾性分析。结果38例移植皮片完全存活,创面恢复良好,5例移植皮片部分液化,清创后再次