多元系统理论视角下“五四”时期的儿童文学翻译

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:bitgxd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
多元系统理论认为我们应把社会中的各类符号现象视为系统。这些系统虽有不同的行为,却又互相依存,相互影响,并作为一个有组织的整体而运作。任何多元系统,都是一个较大的多元系统的组成部分。这个大的系统包含经济、政治和文化等因素,而这些因素又会对译者和翻译文学产生影响。多元系统理论为翻译研究提供了一个描述性的研究视角,在文化的大背景下研究翻译,对翻译研究产生了深远的影响。儿童文学是文学翻译中不可缺少的一部分,但在文学系统和翻译研究领域一直处于被忽视的边缘地位。“五四”运动以来,我国引进了许多优秀的外国儿童文学作品,同时,翻译对中国儿童文学的形成也起了至关重要的作用。本文以多元系统论为理论框架,探析了“五四”运动时期的中国儿童文学翻译,并以赵元任的《阿丽思漫游奇境记》译本为个案研究。探讨儿童文学翻译与社会文化、历史、文学、语言等其他相关系统间的交互关系。《爱丽丝漫游奇境记》是十九世纪英国作家刘易斯·卡洛尔于1867年出版的一部充满哲理的儿童读物。以其独特的语言风格,包括双关语,谐音词,打油诗以及文字游戏在内的文学形式闻名于世。赵元任的译本为该书的第一个中译本,出版于1922年。通过原译文的对比,笔者发现,译者在翻译过程中,再现了原作的语言特色。本文着重于从多元系统理论的角度,把译者的翻译活动置于当时的译语文化系统和社会语境中,来探讨翻译文学在多元系统中所处位置的不同,对译者在选材,翻译策略,主要关注和责任等方面所造成的影响等。
其他文献
乡土地理是地理学科的重要组成部分,是学生学习地理知识的基础。学生由于对家乡地理环境中的各种地理事物和现象有较多的接触和了解,很希望认识这些事物和现象的全貌及其发生发
第三人原因致害下侵权赔偿与工伤保险的竞合问题,源于现代救济体系对同一损害的不同评价和规范。比较法上存在选择、取代、兼得、补充四种立法模式。我国相关立法呈现出分散
一、国内银行十年(一)解放战争时期的银行生涯1945年8月至1954年,是我从部队到地方,在国内银行工作的十年。1945年8月,日本帝国主义宣布投降,当时我在延安中央党校学习。党中
作为基础教育改革与发展的重要保障,中小学教师继续教育始终以满足基础教育的发展需要作为自身发展的基点。旨在推进基础教育由“应试教育”转向“素质教育”的新一轮的基础教
穴位敏化是腧穴由“静息态”向“激活态”转化的生理病理过程,是特定腧穴对机体脏腑功能的实时、动态反映。穴位敏化研究是继经络研究之后针灸领域的又一原创性重大科学命题,
五年前,花海旅游还是个新兴事物,只有北、上、广等大城市才能看到。如今似乎一夜之间,花海旅游项目已经遍布全国。花海旅游刚刚出现时,确实吸引人的眼球,平日里不常见的花花
<正>ISO(国际标准化组织)自1946年成立起,就致力于为国际社会中的产品、服务等制定相关的规范,帮助人们实现在各个领域的质量、安全及效率要求。截至目前,ISO已经发布了21859