论文部分内容阅读
中动结构(middle construction)是近几十年语言学界广泛研究和争论的热门话题。由于其独特的句法、语义特征,英语中动结构对于二语学习者来说是一个十分棘手的语言难点。本研究旨在调查中国英语学习者对英语中动结构的习得情况,并探索影响习得的因素。鉴于目前对中动构成(middle formation)限制条件的认识存有不足之处,本文首先以典型角色假说(Proto-Roles Hypothesis)为理论基础,提出了一组统一、适用的限制条件,即属性化条件、时体条件、先存条件、强意愿性条件和状语条件。之后,就这五个限制条件以及五类中动结构做了英汉之间的对比研究。分析表明,先存条件和强意愿性条件只适用于英语中动构成,但在汉语中不起作用。相反,汉语中的作格中动句(Ergative MC)与体验格中动句(Experiencer MC)却很少,尽管汉语中动更加能产。另外,与间接格中动(Oblique MC)相比,工具格中动(Instrument MC)的主语有更大的施事相似性(Agent-resemblance),而受事格中动是使用频率更高的一类。就作格中动和体验格中动(Experiencer MC)而言,前者的动词具有更大的句法多样性(仍看做频率),而后者的动词在选择主语时对其语义角色的限制较为宽容。实证研究显示,对中动结构的习得与语言水平在整体上呈正相关。但中级水平者更可能错误地接受违反了限制条件的中动句,却又更好地接受间接格中动句。文章认为,之所以出现这种矛盾的结果,是因为中级水平的学习者对他们无法确定的项目持开放态度。同时,实证数据说明:语义、频率以及母语迁移都会明显地影响中动结构的习得。语义和频率都会有效地促进语言习得。那些语义指引(semantic guidance)更大的(如工具格中动)、使用频率更高的(如受事格中动和作格中动)语言项目更易习得。但在语义、频率之间,却无法确定究竟哪个因素的促进作用更强。因为相对于受事格中动来说,对工具格中动的习得更好,意味着语义的作用更大;但相对于体验格中动而言,作格中动的习得更好,又说明频率的作用更强。所以,这两个因素并非相互抵触,而是协同工作,共同促使语言习得的。不过,低水平学习者显然对语义不是很敏感,因为他们对体验格中动的接受程度显著地低于中级和高级水平者。研究结果还表明,语言迁移在中动结构的习得中同样发挥着作用。对于二语学习者来说,那些存在语言间差异的成分不易习得。但有趣的是,和预测结果不同,只有先存条件的习得十分困难,而强意愿性条件并没造成多大问题。这一现象说明,不同的底层潜在的语言组织规则(如先存条件)比外显的跨语言差异(如强意愿性条件)更易引发语言迁移。这可能是因为潜在的组织规则是惰性的或隐含的,很难被二语学习者发现,而外显的差异较为突显,能被学习者识别并习得。