话题熟悉度和产出性词汇能力对连续传译质量的影响

来源 :中山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:10198223
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在探讨话题熟悉度和产出词汇能力对口译质量,即忠实性和用词准确性的影响。首先回顾了图式和图式理论,命题分析,语言可及性重心模式和口译质量评估等理论,从而建立起一个理论框架,提出研究问题并介绍了研究设计。为了回答提出的研究问题,做了一个实验,实验包括一个产出词汇能力考试和两段英译汉交替传译考试。考试对象是13名中山大学翻译学院四年级学生。口译考试的两段内容各分成4个小节进行。口译考试第一段的话题对考生是熟悉的,第二段的话题是不熟悉的。考试后对考生进行了一张问卷调查,内容的回答作为采集数据的一部分。   通过实验,作者得出了以下结论:⑴在原语话题并不陌生的情况下,原语中任何陌生的因素都会影响考生口译的忠实性;⑵产出词汇能力和用词准确度之间存在着正面的关系,即产出词汇能力越高,用词准确度越高;⑶话题熟悉度和产出词汇能力影响口译中策略的使用。根据实验的结果,作者提出对口译教学的体会和对今后相关方面研究的建议。
其他文献
美国当代女作家乔伊斯·卡罗尔·欧茨(1938—)是当代美国文坛上一位多才多艺的高产作家,出版发表了大量的小说,诗集,剧本及数量丰富的评论文章和著作。在这些作品中,奥茨着重刻画
作为政府机构或非政府机构与公众之间重要的沟通桥梁,公示语在社会生活中的重要性越来越突出。而随着中国跨文化交际的日益发展,将其翻译成英文显得尤为迫切。可当我们分析目
学位